欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39183611
大小:30.51 KB
页数:4页
时间:2019-06-26
《开发商委托外国设计单位应注意的问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、开发商委托外国设计单位应注意的问题法律部杨颖财随着我国入世步伐的加快,我国建筑市场对外开放的程度越来越大,外国设计企业承接我国建筑设计工作的情况越来越多,外国设计师的独特的设计理念、设计思想深刻地影响着我国设计人对建筑设计的理解,建设部为了规范中外合作设计市场行为,维护市场主体各方的合法权益,保证建设工程设计质量,亦对外国设计企业承接中国建筑设计业务做出了明确的规定,那么我国企业在委托外国设计单位设计时应注意些什么问题呢?先来看如下案例:笔者曾代理过这样一个有关设计纠纷的案子,设计费用高达五百多万。我方当事人为国内开发商,为兴建高级温泉度假村委托一家国外设计
2、公司进行设计,在未咨询律师亦未了解国内法律法规的情况下,直接跟该国外公司签订了委托设计合同,设计分两期,一期为方案报批和商业模式,一期为深化设计和建筑方面的各项技术指导。合同签订后,我方当事人陆续给了几期设计款,对方亦陆续进行了设计,但该外国公司将最有设计特点的图纸保留,未按合同约定给予我方当事人,我方当事人遂向国际经济贸易仲裁委员会提起仲裁,要求裁定合同无效,返还设计款,并要求外国设计公司赔偿损失。此案虽有给认定为无效的可能,但我方当事人本想利用国外设计师独特的设计理念来兴建度假村的想法已无法实现,不但延误了设计时机,而且还造成了实际损失,真是得不偿失。鉴
3、于目前我司针对太古城商业项目打算与国外设计公司那郭达·刘建筑师事务所(LAGUARDA.LOWARCHITECTS.LLC)签订《太古城商业中心项目建筑外立面及室内设计服务合同》,笔者对从上述代理过的案件中总结了几个委托国外设计企业设计应注意的问题,以兹参考。第一、应清楚外国设计单位是无法取得我国国内设计资质的。根据《中华人民共和国建筑法》第十三条规定:“从事建筑活动的建筑施工企业、勘察单位、设计单位和工程监理单位,按照其拥有的注册资本、专业技术人员、技术装备和已完成的建筑工程业绩等资质条件,划分为不同的资质等级,经资质审查合格,取得相应等级的资质证书后,方
4、可在其资质等级许可的范围内从事建筑活动”。设计单位要从事国内设计业务,必须遵照我国《建筑法》的规定取得相应的资质,如没有资质,直接与国外设计企业签订设计合同将违反我国《建筑法》的强制性规定而导致合同的无效。我国建设部建筑市场管理司副司长王早生在《工程设计资质标准》宣布会上的讲话精神表明,我国的国内设计行业对国外的开放程度只是允许外国企业在中国境内设立外商投资建设工程设计企业,并享受同等国民待遇的原则,工程设计资质标准既适用内资企业,也适应外资、合资企业。允许外国企业在中国境内设立外商投资建设工程设计企业应受2002年12月1日建设部、对外贸易经济合作部共同颁
5、布的《外商投资建设工程设计企业管理规定》的调整。所以,我国鼓励外国设计企业在我国投资建立国内设计公司,取得国内设计资质后,承揽国内设计业务。如果建设单位直接与外国设计公司签订设计合同,依据一般的行业习惯,建设单位没理由不知道承揽工程设计需设计资质问题,如合同被认定为无效,也将承担过错责任。第二、如需委托国外设计企业进行设计,必须选择至少一家持有建设行政主管部门颁发的建设工程设计资质的中方设计企业进行中外合作设计。我国《关于外国企业在中华人民共和国境内从事建设工程设计活动的管理暂行规定》第四条:“外国企业承担中华人民共和国境内建设工程设计,必须选择至少一家持有
6、建设行政主管部门颁发的建设工程设计资质的中方设计企业进行中外合作设计,且在所选择的中方设计企业资质许可的范围内承接设计业务”,第五条:“合作设计项目的工程设计合同,应当由合作设计的中方设计企业或者中外双方设计企业共同与建设单位签订,合同应明确各方的权利、义务。工程设计合同应为中文文本”。所以,国内企业如需委托国外设计企业进行设计,与国内有相应资质的设计企业合作是必不可少的,而且在国外企业找到国内合作企业的同时,必须以国内企业的名义或国内外三家共同签订设计合同,不能直接与国外设计企业签订合同。第三、合同版本的采用问题。委托国外设计公司设计,免不了会签订中文及英
7、文,甚至其他文字版本的合同。在版本的效力问题的约定上,我国企业应约定以中文版本为主,如遇纠纷,将采用中文版本的约定,采用中国法律裁决,这样才能避免因误解英文版或其他文字版本的合同导致违约。第四、签订中英对照翻译合同文本时,应注意对中英文的对照翻译。在签订这种合同时,应请英文及设计专业的人员进行翻译,不能直接地对英文生硬的翻译过来,应将其翻译为中文的设计专业术语。笔者在上述代理的案件中,其中在合同中有这样一个单词:theproposedbuildings,合同里将其翻译为建议的建筑,这是个明显的错误,应该被翻译为拟建的楼宇。所以,找专业性的人员进行翻译将避免双
8、方对合同不同的理解而产生的错误,建设单位亦可在合同范
此文档下载收益归作者所有