四六级翻译新题型整理资料

四六级翻译新题型整理资料

ID:38782735

大小:35.00 KB

页数:4页

时间:2019-06-19

四六级翻译新题型整理资料_第1页
四六级翻译新题型整理资料_第2页
四六级翻译新题型整理资料_第3页
四六级翻译新题型整理资料_第4页
资源描述:

《四六级翻译新题型整理资料》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、四六级改革之翻译部分(2013年12月)(中英对照)翻译测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。下面有六个练习,仅供大家参考~(一)《老子》虽然简短,但它在中国文化发展中的作用却很大。以它为基础,中国古代产生了与儒家并列的哲学派别道家。根据它的思想,中国古代产生了以老子为始祖的宗教派别道教,这是华夏民族本土产生的最具影响的宗教。《老子》的思想直接影响了

2、中国人的民族特性、思维倾向和审美趣味。直到今天,《老子》还在参与塑造这个民族的思想。Shortasitis,LaozihasplayedatremendousroleinthedevelopmentofChineseculture.ItbecamethebasisofDaoism,theschoolofphilosophyparalleltoConfucianisminancientChina.ThethoughtofLaoziformedthefoundationofDaoism,themostinfluentialindige

3、nousschoolofreligioninChina.Ithasalsoexertedadirectimpactonthecharacteristics,trendsofthoughtandaestheticsensibilitiesoftheChinesenation.Today,LaozistillplaysaroleinthedevelopmentofChinesethinking.(二)茶,这一美妙的饮品原产地在中国。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了。唐代时,日本的僧人从中国引入茶种,与同时引入的禅宗思想相结合,形

4、成了闻名世界的日本茶道。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到欧洲,进而形成了欧洲人喝茶的传统。尤其在英国,下午茶的习俗由此而生。在19世纪之前,世界各地饮用的茶叶都来自中国。茶,是中国人对世界的重要贡献。TeaisawonderfulbeverageoriginallyproducedinChina4000yearsago.DuringtheTangDynasty,JapanesemonksintroducedteaseedstoJapan,andbycombiningteawithZenBuddhism,createdthe

5、worldfamousteaceremony.Inthe17thcentury,theDutchtooktoEuropetheChinesehabitoftea-drinking,whichthenbecomeatraditionoftheEuropeans.InEnglandinparticular,peopledevelopedthecustomofafternoontea.Priortothe19thcentury,alltheteaintheworldwasgrowninChina.Teaisanimportantcont

6、ributionoftheChinesepeopletotheworld.(三)中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣,例如,我国的端午节是纪念古代诗人屈原的日子,那一天,人们通常要赛龙舟,吃粽子。中秋节是观赏满月的日子圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年,除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。TraditionalChineseholidaymealsisindispensableonsomefestivals.Forexamp

7、le,theDragonBoatFestivalisadayestablishedinmemoryoftheancientpoetQuYuanandpeopleusuallyholddragonboatraces,andeatzongzionthatday.TheMidAutumnFestivalisanoccasionforviewingthefullmoon.Theroundmoonisasymbolforcompleteness,andasymboloffamilyreunion.Thespecialfoodoftheday

8、isyubing,aroundcakeknownasmooncake.TheSpringFestivalistheChineseLunarNewYear.Besidesthepopularpoultryandmeat,peoplecooktradi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。