最新改革大学英语六级考试翻译模拟题

最新改革大学英语六级考试翻译模拟题

ID:38748903

大小:37.00 KB

页数:4页

时间:2019-06-18

最新改革大学英语六级考试翻译模拟题_第1页
最新改革大学英语六级考试翻译模拟题_第2页
最新改革大学英语六级考试翻译模拟题_第3页
最新改革大学英语六级考试翻译模拟题_第4页
资源描述:

《最新改革大学英语六级考试翻译模拟题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、最新改革大学英语六级考试翻译模拟题(含译文) 1 徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多很不可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。 Xu Xiake toured and investigated 16 provinces in hi

2、s lifetime, covering almost the whole of China/ the whole country. When he was carrying out his investigations, he never took blind belief in the conclusions in the books. Instead he found a lot of unreliable points in the geographic records taken by his predece

3、ssors. In order to make his investigations reliable and thorough, he seldom traveled by carriage or boat. Instead, he took long, arduous trips on foot almost all the time, climbing mountains and hills. In order to learn about the truth of nature, he always chose

4、 to conduct investigations in mountainous areas with dangerous roads and in lonely / untraveled woods, where he discovered a lot of magnificent peaks and beautiful sights. 2 可是我却哭了。哭那陌生的、但却疼爱我的卖灶糖(candy)的老汉。 后来我常想,他为什么疼爱我呢?无非我是个贪吃的、因为丑陋而又少人疼爱的吧。 等我长大以后,总感到除了母亲,再

5、没有谁能够像他那样朴素地疼爱过我——没有任何希求,也没有任何企望的。 我常常想念他,也常常想要找到我那个像猪肚子一样的烟荷包。可是,它早已不知被我丢到哪里去了。     But I cried for the strange old candy peddler who had been so fond of me.     Later on, I wondered why. For no other reason than that I was a foolish little thing who loved cand

6、y, with few to love me because of my plain face.      When I glow up, I could never forget that apart from my own mother, no one had loved me so fondly and so disinterestedly, with no expectations whatever.      I often think of him now, and have tried to find t

7、hat tobacco pouch that had looked like a piece of pork liver. But I don’t know what became of it. 3多少年来,我养成了一个习惯:每天早晨四点在黎明以前起床工作。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活儿。因此我对黎明前的北京的了解是在屋子里感觉到的。我从前在什么报上读过一篇文章,讲黎明时分天安门广场上的清洁工人。那情景必然是非常动人的,可惜我从未能见到,只是心向往之而已。     For many years, I have 

8、been in the habit of getting up before daybreak to start work at four. Instead of going out for a jog or walk, I’ll set about my work as soon as I’m out of bed. As a 

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。