欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38493296
大小:153.00 KB
页数:58页
时间:2019-06-13
《中医英语常用语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、WORD格式-专业学习资料-可编辑中医英语常用语(一)中医方剂名称的翻译方法从目前的翻译实践来看,方剂名称均可以音译。如“麻黄汤”可译为MahuangDecoction,“桂枝汤”可译为GuizhiDecoction。也有的将剂型也予以音译。但也有不少人采用直译或意译的方式翻译方剂名称。但在具体翻译时有的采用英语翻译方剂名称中的中药名(如将“桂枝汤”译为CinnamonTwigDecoction),有的则采用拉丁语翻译(如将“桂枝汤”译为RamulusCinnamoniDecoction)。有关中药名称的翻译问题,请参见第二十课的有关内容。就直译和意译而言,方剂名称的翻译可以有如下一些方式
2、:1.以方中君药命名的方剂译式为:主药名+剂型名,如“麻黄汤”可译为HerbaEphedraeDecoction或EphedraDecoction。2.以主治病证命名的方剂译式为:病证名+剂型名,如“疝气汤”可译为HerniaDecoction。3.以动物命名的方剂译式为:动物名+剂型名,如“白虎汤”可译为WhiteTigerDecoction,“青龙汤”可译为BlueDragonDecoction。4.以借喻法命名的方剂译式为:借喻物+剂型名,如“碧玉散”可译为JasperPowder,“玉女煎”可译为JadeMaidenDecoction。5.以功效命名的方剂译式为:功效+剂型名,如“
3、温脾汤”可译为Spleen-WarmingDecoction或Decoction--学习资料分享----WORD格式-专业学习资料-可编辑forWarmingtheSpleen。6.以服药时间命名的方剂译式为:时间+剂型名,如“鸡鸣散”可译为Rooster-CrowingPowder,“鸡苏散”可译为Rooster-WakingPowder。7.以主药加功效命名的方剂译式为:主药+剂型名+for+功效,如“朱砂安神丸”可译为Cinnabaris(或Cinnabar)DecoctionforTranquilizingtheMind,“黄连解毒汤”可译为RhizomaCoptidis(或Cop
4、tis)DecoctioinforRelievingToxin。8.以颜色命名的方剂译式为:颜色+剂型名,如“桃花汤”可译为PeachBlossomDecoction,“紫雪丹”可译为Purple-SnowBolus。9.以加减方式命名的方剂译式为:君药+剂型名+plus(加)或minus(减)+加上或减去的药物名称,如“桂枝加(减)芍药汤”可译为RamulusCinnamoni(或CinnamonTwig)DecoctionPlusRadixPaeoniae(或Peony)。10.以方中所含诸药数加功效命名的方剂译式为:所含诸药数+剂型名+for+功效,如“五味消毒饮”可译为Five-I
5、ngredientDecoctionforEliminatingToxin。(三)中医方剂常见剂型及其翻译中医方剂剂型比较多,现就其主要种类与译法分述如下:1.汤剂:Decoction2.散剂:Powder3.丸剂:可译为Bolus(大丸药)、Pellet--学习资料分享----WORD格式-专业学习资料-可编辑(小丸药)或Pill(1)蜜丸:HoneyedBolus(2)水丸:WaterPellet(3)糊丸:PastePill(4)浓缩丸:CondensedPellet4.膏剂:Paste,Ointment,Plaster,Salve(1)流浸膏:LiquidExtract(2)浸膏:
6、Extract(3)煎膏:DecoctedPaste(4)软膏:Ointment,Paste(5)硬膏:Plaster5.丹剂:与丸剂同,只因多用精练药品或贵重药品制成,所以称丹不称丸。6.酒剂:Vinum7.茶剂:MedicinalTea8.药露:Syrup9.锭剂:Lozenge,Pastille,Troche10.糖浆剂:Syrup11.片剂:Tablet12.冲服剂:Granule13.针剂:Injection14.栓剂:Suppository15.胶囊剂:Capsule(二)中药药性的翻译1.Amongthesematerials,flowers,herbsandtrees--学
7、习资料分享----WORD格式-专业学习资料-可编辑aretheonesmostfrequentlyused,thatiswhyChinesemateriamedicaiscalledChinesemedicinalherbs.在这些药物中,大多数是、草和树木,所以中药又称为中草药。2.TheChinesemedicinalherbsarecharacterizedbyfourproperties(cold,heat,w
此文档下载收益归作者所有