汉语:多元文化共建公共语言

汉语:多元文化共建公共语言

ID:38247973

大小:112.54 KB

页数:3页

时间:2019-06-01

汉语:多元文化共建公共语言_第1页
汉语:多元文化共建公共语言_第2页
汉语:多元文化共建公共语言_第3页
资源描述:

《汉语:多元文化共建公共语言》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、获奖作家谈写作汉语:多元文化共建的公共语言阿来这个论坛的主题是全球化与中华文化,我愿意从汉语言新奇而强大的东西;而藏语里头的那些东西,则是与生俱来这样一个角度来尝试着接近一下这个主题。我不是语言学的,是宗教、是游牧、是农耕、是老百姓、是家长里短、是民间家,之所以选择这样一个角度,当然是因为我作为作家与出传说、是回忆、是情感。就是这种语言景观本身,在客观上形版人的身份,更因为我作为一个母语并不是汉语,却主要靠成了原始与现代,官方与民间,科学与迷信,进步与停滞的鲜汉语交流,并完全靠汉语谋生与发展的中国通称为“少数民明对照。在这样两种不同的语言间不间断的穿越,我对

2、不同族”这个复杂构成中一个简单的分子。一个以汉语写作的藏语言的感觉,就绝对不是发音不同与句式不同那么简单。而族人。以这样一个身份来谈汉语,可能是一件有点意思的事是发现,可能我们面对这个世界的基本立场,都是由所操持情。的语言所决定的:对世界与人生认知或者拒绝认知,带着对其实,对于汉语言来说,被全球化的过程至少在上个世传统的批判探寻的理性或者是怀着自足的情感沉缅在旧知纪初叶白话文运动起,就已经开始了。也就是说,汉语在全识体系的怀抱。球化或者说被全球化的过程中,面临发展的空前机遇与巨大但在今天,在这里,我谈到这个问题,却是想讨论有着这压力已经差不多有一百年历史了。

3、在这个漫长过程缓缓展样语言经验的人,注意到一个很多人都感受到但并未得到充开的大部分时间里,全球化这个概念还没有提出,理论界也分讨论的语言现实。这个现实就是,汉语这个伟大的语言,没有人敏锐地意识到这个过程实际上的展开,因而用相类于在全球化和被全球化的过程当中,其表现能力一直处于迅速全球化这样的概念对这一问题进行过专门的研究。前些天的扩展当中。我在书柜中,翻出一本专门探讨用汉语翻译各种外国语的翻在这里,我还要先对本文中使用的全球化这个概念进行译论文集。书的扉页上还写着这本书的购书日期,1985年。一下界定。我很奇怪,那时,自己在偏僻的藏区工作,通过不断自学,水全

4、球化在这里是指汉语向内,在中华人民共和国版图内平刚刚能够比较自如地完成本职工作,行有余力时开始尝试在五十六个少数民族中的扩张,(也包括汉语普通话在汉语用汉语写作小说。而一个习作者为什么就会关注不同语言方言区的扩张),在这种不断的扩张中,不断有像我这样的过的翻译问题呢?答案只有一个:在那时的口语环境中,我们去操持别种语言的人加入,这种加入也带来了各不相同的少在日常生活中,就经历着今天社会比较高层的人们在纽约、数民族文化对世界的感受,并在汉语中找到了合适的表达方在巴黎、在北京和上海一样在不同语言中随意穿行的生活。式,而这些方式与感受在过去的汉语中是不存在的,所以

5、,这如果说,在纽约,在巴黎这样的生活,是中国一代精英分子们种扩张带来了扩大汉语感性丰富程度的可能。努力追求的结果,而当年,巨大的强势的汉语降临到偏僻之被全球化,则是指大量的外国语作品翻译为汉语。大量地讲藏语的蒙昧人群头上的时候,却是一个不得不接受的现外国语典籍翻译为汉语这个过程,并不仅仅如一般认为的那实。样,传播了新的知识与观念,就是这些译文本身,也帮助汉语还在川西北一个偏僻的十多户人家的小村庄里生活成这个古老语种获得新的表达能力,并在相当大的程度上决定长的时候,汉语对我的“全球化”就已经开始了。了现代汉语呈现在今天的这种面貌。这种语言移植,本是一我们讲汉语

6、的时候,是聆听,是学习,汉语所代表的是文个曾经辉煌的帝国衰落到不堪一击的时候,痛定思痛,被迫件、是报纸、是课本、是电视、是城镇、是官方、是科学,是一切以一个后发国家的姿态,引入“德先生”“赛先生”所代表的18当代文坛2006年第1期获奖作家谈写作先进思想意识,以文化上的主动被殖民,来摆脱政治经济军数民族各语种的“全球化”进程中所呈现的语言事实,好像事上惨遭殖民的处境的尝试,这种尝试引起的结果非常复完全发生在学界的视野之外,就是一个不值得奇怪的事实杂,但就汉语言本身来说,却导致出一个积极的结果。这个了。结果就是:一个古老语种完成了一个民族进入现代社会所必也许,

7、这是我们国家数十年如一日所推行的少数民族政须的现代化重建。策使然。这个政策实施的事实依据是:在中国的政治、经济、在我的感觉中,这种语言现实常常是被忽视的。而且,教育、文化等版图上,中国的少数民族程度不同地处于一种在有关现代汉语的批评中,“欧化”,“翻译腔”经常被诟病。落后的弱势的地位上,一个以相对先进与绝对强大的汉民族作为一个用语言谋生的人,我自然也认为过度的欧化,过度为主体的国家,要建成一个团结统一的多民族集合体,就要的翻译腔是没有必要的。但我不能设想,如果没有这些通过对这些弱势与落后的民族,进行各种支持与帮助。而这种政翻译建立起来的白话文的表达方式与系统

8、,我们只以传统文策,的确带来了中国边疆地带少数民族地

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。