二册翻译补充练习(汉译英)

二册翻译补充练习(汉译英)

ID:37715382

大小:77.50 KB

页数:7页

时间:2019-05-29

二册翻译补充练习(汉译英)_第1页
二册翻译补充练习(汉译英)_第2页
二册翻译补充练习(汉译英)_第3页
二册翻译补充练习(汉译英)_第4页
二册翻译补充练习(汉译英)_第5页
资源描述:

《二册翻译补充练习(汉译英)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit1Chinese-EnglishTranslation1.Compulsionwillneverresultinconvincingthem.强迫永远不会使他们信服。2.You'dbetternotracethroughit,youshouldpayattentiontothedetails。你最好别那么一目十行地看,你该注意一下细节。3.Theinteractionbetweendifferentpoliceforceswouldimprovetherateofsolvingcrimes.警方相互合作可以提高破案率。4.Idlenessspawnsdiscon

2、tent,whereasoverworkleadstomentalandphysicalexhaustion.懒惰滋生不满,而过度工作导致精神和身体的疲劳。5.IhadseenherbeforeonTV,butshelookedverydifferentwhenImetherinperson.我以前在电视上见过她,但当面相见,她却看上去很不一样。6.Giventhatthetimeislimited,they'vedoneagoodjob.考虑到时间,他们已经做得不错了。7.Crimedoesnotalwaysgowithpoverty.贫穷并不是总伴随犯罪。8.Ate

3、amfromtheUnitedNationswillobservetheelectiontobesurethatitisfairlyconducted.为保证公正,联合国代表团将观察选举。9.AttheendoftheMarathonraceseveralrunnersshowedsignsofdistress.当马拉松赛跑结束时,几位参加赛跑的人显示出痛苦的迹象。10.Humorwashisonlyweaponagainsttheirhostility.他有幽默感,这是他对付他们的敌对行动的唯一手段。11.Thesymptomsdidn’tappearuntiltoo

4、lateforthedoctortodosomethingtosavethepatient’slife.症状出现的太迟,以至于医生无法采取措施挽救病人的生命。12.Heseparatedthetruthfromthelieswhenlisteningtothestory.他听故事时把事实和谎言区别开来。13.Thehouseistoosmall,and,furthermore,it’stoofarfromthecity.这房子太小,而且离城里太远。14.Attractingtouriststotheareaisgoingtotakeconsiderableeffort.

5、吸引旅游者来这个地区看来得付出相当大的努力。15.Forseasonedtravelers,cultureshockisonlyashort-termproblem.对于经常旅游的人来说,文化冲击只是一个短期的问题。Unit2Chinese-EnglishTranslation(10sentences)CompletetheFollowingSentencesinEnglish.1.Galileo'sideas___________________________.(远远超越了他所生活的时代)2.____________________(我们全都累垮了)attheend

6、ofourjourney.3.Shewasangryat____________.(不准她见我)4.Thetournament___________________________.(不仅职业运动员可以参加,而且业余运动员也可以参加)1.Hemadetheaccusation___________________.(在有见证人在场的情况下)2.Fogwill_________________.(整夜不散)3.Shedecided__________.(在获得学士学位之后继续深造)4.Peter____________________________.(听到从男孩子卧室传

7、来的吵闹声便皱起眉头)5._________________(她终生感激他)forsavingherlife.6.I_______________________.(认为她可属全国最优秀作家之列)Chinese-EnglishTranslation1.werewellinadvanceoftheageinwhichhelived2.Wewereallsufferingfromfatigue3.beingdeniedtheopportunitytoseeme4.isopentoamateursaswellasprofessionals5.i

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。