翻译服务规范 第2部分:口译

翻译服务规范 第2部分:口译

ID:37576930

大小:47.50 KB

页数:4页

时间:2019-05-25

翻译服务规范 第2部分:口译_第1页
翻译服务规范 第2部分:口译_第2页
翻译服务规范 第2部分:口译_第3页
翻译服务规范 第2部分:口译_第4页
资源描述:

《翻译服务规范 第2部分:口译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、翻译服务规范第2部分:口译中华人民共和国国家标准GB/T19363.2-2006翻译服务规范 第2部分:口译SpecificationforTranslationService------Part2:Interpretation2006-09-04发布2006-12-01实施中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 中国国家标准化管理委员会GB/T19363.2-2006翻译服务规范第2部分:口译1范围GB/T19363的本部分确立了口译服务方提供口译服务的过程及规范。本部分适用于翻译服务口译业务。2规范性引用文件下列文件中的条款

2、通过GB/T19363的本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T19000—2000质量管理体系基础和术语(idtISO9000:2000)ISO2603:1998同声传译室一般特性及设备ISO4043:1998移动式同声传译室一般特性及设备3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。3.1口译interpretation口头将源语言

3、译成目标语言。3.2口译服务interpretationservice提供口译的有偿经营行为。3.3口译服务方interpretationserviceprovider具备提供口译服务资质的组织。3.4顾客customer接受产品的组织或个人。[GB/T19000-2000,定义3.3.5]3.5口译对象sourcespeaker源语言信息。3.6口译语言interpretivelanguage源语言和目标语言。3.7交替传译consecutiveinterpreting当源语言使用者讲话停顿或结束等候传译时,口译员用目标语清楚

4、、准确、完整地表达源语言的信息内容。3.8同声传译simultaneousinterpreting借助专用设施将听到的或看到的源语言的信息内容,近乎同步地准确传译成目标语言。注1:耳语同传可不借助专用设施。注2:同传设备要求参见ISO2603:1998和ISO4043:19983.9口译现场interpretationsite译员的服务场所。3.10纠正措施correctiveaction为消除已发现的不合格或其它不期望情况的原因所采取的措施。[GB/T19000—2000定义3.6.5]4要求4.1口译服务方的资质口译服务方应

5、具备以下资质:—具有符合本部分4.3要求的译员;—具有相关的专业知识;—具有履行合同的能力。4.2 业务接洽4.2.1接洽场所作为口译服务方的窗口,应清洁、明亮,在明显的位置展示翻译服务方的营业执照、税务执照、行业资质等相关证照。4.2.2接洽人员应熟悉口译服务过程、服务范围、收费标准等诸方面内容,着装得体、语言文明,解答顾客的询问。4.2.3接洽内容4.2.3.1短期业务约期不超过一个月的为短期口译业务。双方应签订书面合同或协议书,内容应包括:—顾客的全称;—联系方式(电话、传真、地址、邮编、电子邮箱等);—联系人;—翻译语种

6、;—专业领域;—收费价格;—工作期限和时限;—预付的翻译服务费;—加班费用;—交通费用、食宿费用等其他有关费用;—安全措施及可能发生的工伤善后;—口译质量纠纷仲裁;—保密要求;4.2.3.2长期业务 约期超过一个月的为长期口译业务。双方应签订书面合同或协议书,除4.2.3.1中的条款外,合同或协议书还应包括以下内容:—口译服务内容(翻译语种、项目、每周工作日、日工作时间);—口译质量要求;—口译现场安全防护要求;—意外事故保险要求;—可能发生的工伤善后责任方;—休假及其待遇;—收费内容(口译服务费、加班费、食宿费、交通费等);—

7、计费方式(按月计费、按工作日计费、加班计费等);—结算周期和付费方式;—违约和免责条款;—变更方式;—其他。4.2.4计费—按工作日计费。不足半个工作日的按半个工作日计;超过半个工作日,不足一个工作日的,按一个工作日计。工作日以外按加班计酬。—按月计费,每月工作天数与顾客约定,约定以外工作天数按加班计酬。注:同声传译(组)工作日按6h计。4.2.5其它事项合同规定以外的服务,双方商定另行收费。4.3译员译员应符合以下条件:—有国家承认的有关部门颁发的口译资格证书或有相应的能力:—接受培训和继续教育;—具有职业道德。4.4顾客支持

8、4.4.1顾客应向口译服务方介绍:—口译涉及的专业;—服务的范围;—口译对象。4.4.2顾客应向译员提供:—所涉及的相关文件、资料和专业术语;—背景材料;—为观看现场或实物提供方便。4.4.3顾客应提供安全培训或必要的安全知识。4.5业务管理4.5.1译员资质管

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。