文字到影像修改版3

文字到影像修改版3

ID:37469748

大小:81.50 KB

页数:10页

时间:2019-05-24

文字到影像修改版3_第1页
文字到影像修改版3_第2页
文字到影像修改版3_第3页
文字到影像修改版3_第4页
文字到影像修改版3_第5页
资源描述:

《文字到影像修改版3》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、文字到影像——从张爱玲小说改编说起摘要:快节奏的消费社会中影像挂帅,对文学经典的影视改编也相应成为文学理论及传媒领域讨论的热点。而有“纸上电影”之称的张爱玲小说,更因其视觉感强、意象丰富、色彩鲜明、文字犀利及叙述语言娴熟等特点,被多次改编成电影、电视剧。其改编次数之多,集结名导、名编、名演之广,引发关注与争论之久,在中国现代文学史上可谓独此一人。本文将在探讨其文字到影像转换背后的趋动因素及图文互译的经典效应的基础上,对其小说的影视改编情况进行研究,力求通过张氏的典型来探析文学在图文时代的重构可能性,期望能为更多文学经典的普众提供借鉴之处。关键

2、词:影视改编;张爱玲;大众文化;图像时代;经典重构Texttoimage--fromthenovelbyEileenChangAbstract:Asthesocietyisbecomingquickly,theimageisincommandoftheculture.Thefilmadaptationsoftheclassics’literarytheoryandthemediabecomethehottopicinthefield.Hower,"papercalledthefilm"thenovelsofEileenChang,becaus

3、eofitsstrongvisualsense,richimages,vividcolor,writingsharpandnarrativelanguageskillcharacteristics,repeatedlyhadbeenadaptedintomoviesortelevisiondramas.Theadaptationofhernovelalwaysbeattentionedforalongtime,whichistheonlyoneoftheminthehistoryofmodernChineseliterature.Thispa

4、perwilldiscussthetexttoimageconversioninbehindthedrivingfactorsandgraphictranslationclassicaleffectbasedonthenovel.ThefilmadaptationswerestudiedthroughZhang'stypicalofliteratureintheeraofreconstruction,hopetoprovidemoreliteraryclassicChungtoprovidereference.Keywords:Thefilm

5、adaptation;EileenChang;popularculture;theeraofimagereconstructionofclassics’literary当文学遭遇影像化时代,影视改编一度成为文艺热点。读图时代已经毫不留情地将书面文学推向了第二媒介接受位置。文本再深厚蕴藉,也不得不给影像让路,这到底是文学的悲哀还是趋势,我们难以作答。为什么张爱玲小说的影视改编异常火热?除却其自身的个人魅力,文本的影视潜质外,文化潮流及受众的改变也是十分突出的因素。通过文学与影视多次的转换,我们又能从中探寻出怎样的良性发展空间?改编现象盘点一、理

6、论渊源10关于文学作品的影视改编,可追溯至电影大师梅里爱最著名的作品《月球旅行记》,这部摄制于1902年的电影改编自两部科幻小说《从地球到月球》和《月球上的第一批人》。至今110年的历史中,有许多影视艺术的经典之作,都是根据文学作品改编而来。就中国四大名著来说《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》自经典87版过后,在近年又轮番以新的面貌再亮银幕与荧屏亦或舞台。对原文本来说,不论是改编成电影、电视剧或是搬上话剧乃至戏剧舞台,都是对原著的再创造。正如乔治·布鲁斯东所说,“小说与其说是一个规范,毋宁说不过是个出发点”。[1]P4研究电影的

7、美国理论家杰弗里·瓦格纳在他的《小说和电影》一书中曾归纳了三种电影改编方式,第一种是“移植式”,指对小说几乎不作改动,直接再现屏幕,改编影片可当作是原著小说的“连环画”本;第二种是“注释式”,指重新结构原著小说,或改其重点,或填充细节,或阐释文中意象,这种改编法是部分改动原著;第三种是“近似式”,这与原作有相当大的距离,或变其风格,或变其故事梗概,这种改编在某种程度上说已构成了另一部作品。[2]p214而国内研究界大致分作两种形式:一种是完整照搬原著,故事情节,思想内涵和风格特色尽量保持其原著风貌;二是部分修改原著,针对某些细节,或补充或删减

8、,以期能使原著更加丰富。可迄今为止,研究界大多认可“移植式”,秉承“改编忠实于原著”的原则。对于张爱玲小说改编成影视作品的①有资料显示,该剧以3%的高收视率在央视落

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。