欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37412959
大小:55.00 KB
页数:9页
时间:2019-05-23
《高级英语第二册l2中英对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、实用文案高级英语II-2(中英)Marrakech马拉喀什见闻GeorgeOrwell乔治,奥威尔-------------------------------------------------------------------------------- 1Asthecorpsewentpasttheflieslefttherestauranttableinacloudandrushedafterit,buttheycamebackafewminuteslater.一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上嗡嗡而起追逐过去,但几分钟过后又飞了回来。2Thelittlecro
2、wdofmourners--allmenandboys,nowomen--threadedtheirwayacrossthemarketplacebetweenthepilesofpomegranatesandthetaxisandthecamels,wallingashortchantoverandoveragain.Whatreallyappealstothefliesisthatthecorpseshereareneverputintocoffins,theyaremerelywrappedinapieceofragandcarriedonaroughwoodenbi
3、erontheshouldersoffourfriends.Whenthefriendsgettotheburying-groundtheyhackanoblongholeafootortwodeep,dumpthebodyinitandflingoveritalittleofthedried-up,lumpyearth,whichislikebrokenbrick.Nogravestone,noname,noidentifyingmarkofanykind.Theburying-groundismerelyahugewasteofhummockyearth,likeade
4、relictbuilding-lot.Afteramonthortwonoonecanevenbecertainwherehisownrelativesareburied.一支人数不多的送葬队伍——其中老少尽皆男性,没有一个女的——沿着集贸市场,从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行,一边走着一边悲痛地重复着一支短促的哀歌。苍蝇之所以群起追逐是因为在这个地方死人的尸首从不装进棺木,只是用一块破布裹着放在一个草草做成的木头架子上,有四个朋友抬着送葬。朋友们到了安葬场后,便在地上挖出一个一二英尺深的长方形坑,将尸首往坑里一倒。再扔一些像碎砖头一样的干土块。不立墓碑,不留
5、姓名,什么识别标志都没有。坟场只不过是一片土丘林立的荒野,恰似一片已废弃不用的建筑场地。一两个月过后,就谁也说不准自己的亲人葬于何处了。3Whenyouwalkthroughatownlikethis--twohundredthousandinhabitantsofwhomatleasttwentythousandownliterallynothingexcepttheragstheystandupin--whenyouseehowthepeoplelive,andstillmorehoweasilytheydie,itisalwaysdifficulttobelievet
6、hatyouare walkingamonghumanbeings.Allcolonialempiresareinrealityfoundeduponthisfact.Thepeoplehavebrownfaces--besides,therearesomanyofthem!Aretheyreallythesamefleshasyourself?Dotheyevenhavenames?Oraretheymerelyakindofundifferentiatedbrownstuff,aboutasindividualasbeesorcoralinsects?Theyriseo
7、utoftheearth,theysweatandstarveforafewyears,andthentheysinkbackintothenamelessmoundsofthegraveyardandnobodynoticesthattheyaregone.Andeventhegravesthemselvessoonfadebackintothesoil.Sometimes,outforawalkasyoubreakyourwaythroughthepricklypear,younoticethatitis标准文
此文档下载收益归作者所有