欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37113322
大小:1.28 MB
页数:51页
时间:2019-05-17
《日语长句子的句法分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、摘要日语句法分析是日语自然语言理解和机器翻译的核心内容之一。本文在日中机器翻译系统上,研究了B语句法分析方法。针对日语语言解析的难点之一一长句子的句法分析进行了探讨和研究。E:I语语序比较自由,在实际文本中,长句子比较多。机器翻译和语言理解研究成果表明,单纯依靠分析短句子的,。般方法很难准确分析比较长的句子。超过50个字以上的句子的句法分析就非常困难,80个字以上的句子的解析基本是失败的【lJ。所以,长期以来,长句子的解析一直是正确理解和翻译同语语言的难题。日语形成长句子的原因可以概括为多述语句和并列成分。针对并列关系的判定,黑桥祯夫⋯12J提出了一种路径分析算法,解决了部分问题。但是,
2、这种算法在分析结构不对称的句子的时候容易出现分析不正确的情况,后来自井论【3】【4I等提出了从属节分析方法,针对长句子的多述晤问题提高了解析精度。本文在深入分析黑桥祯夫的并列算法的基础上,针对算法的缺点,提出了改’迸的方法,并结合从属节分析方法,力求综合两种方法的优点.提出了实际解决方案。本文采用的方案,已经在NIHAO目中机器翻译系统中经过测试,证实了其有效性。在部分长句子的解析精度上得到了提高,达到了实际应用的水平。关键字:机器翻译;依存关系;从属节:并列格Abstract2apaaesesyntacticanalysisisthekernelcontentinnatura!lang
3、uageprocessingandmachinetranslation.ThisdissertationiSbasedonJapanese.ChineseMachineTranslationSystemanddiscussestheJapanesesyntacticanalysismethod.Inthispaper,IfogusoneofthedifficultproblemsinJapaneseparing—longsentencessyntacticanalysis,T№sequenceofJapaneseisveryfreedomInpracticaltext.thenumber
4、ofMugsentencesisingreatproportion.TheresearchresultshaveindicatedthatitisdifficultyiDanalyzingthelongsentencesonlyresortstothemethodusedinshortsentences.Theanalysisofsentencethatbeyond50wordsiSverydifficult.讯11enthenumberiSabove80words.theparseisalwaysunsuccessfulSoinlongtime.theparingoflongsente
5、ncesisthedimcultproblemofJapaneseunderstandingandtranslation.Thecauseinformingofthelongsentencescanbegeneralizedintothepresentofcoordinatecomponentandmultirelatedsentences.FocusedOnthedeterminationofthecoordinaterelations,SadaoKurobashiproposesthealgorithmofpathanalysistosett/ethepartofproblemsBu
6、tthisalgorithmoftenemerges、viththewronganalysisproblemintreatingwiththeasymmetricConfiguration.AfterthatSATOSHISHIRAIproposesthemethodofsubordinateclausesanalysis.ThismethodincreasesthesyntacticanalysisprecisionoflongsentenceswithmultirelatedsentencesThispaperana[yzesthealgorithmproposedbySadaoKu
7、rohashi.FocusedonthedemeritsofthealgorithmIdiscusstheimprovedwaycombinedthesubordinateclausesanalysis.AttheendIintegratethemeritsofthetwomethodsandproposethepracticalresolution.ThismCthodhasbeenappliedto‘‘NJHA0”Japanes
此文档下载收益归作者所有