欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37036507
大小:4.53 MB
页数:59页
时间:2019-05-15
《《另一个澳大利亚》(第2章)英汉翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:H31学校代码:10233密级:102336183:公开学号_尜音尹评花学ft专业学位硕士研宄生学位论文AReportonE-CTranslationofTheOther论文题目:Australia(Chapter2)一2《另个澳大利亚》(第章)英汉翻译实践报告论文类型:翻译实践报告学位类别:翻译硕士专业领域:英语笔译研究生:陈冠男校内导师:徐晓飞副教授校外导师:史志康答辩日期:2018年6月2日:H3:10233分类号1学校代码102336183密级
2、:公开学号:馨扣1>砰花学艮专业学位硕士研宄生学位论文AReportonE-CTranslationofTheOther论文题目:“你(Chapter2)一2《另个澳大利亚》(第章)英汉翻译实践报告论文类型:翻译实践报告学位类别:翻译硕士;专业领域:英语笔译研宄生:陈冠男校内导师:徐晓飞副教授校外导师:史志康答辩日期:2018年6月2日AbstractAbstractInthistranslationracticetheoriinaltextischos
3、enfromTheOtherustraliaA^p,gandthetranslatorchosethesecondchapterastheracticaltext.Inthischaterwepp,canknowthatbetween1901and1945Australiatookalotofmeasuresaainst,gts--eakncounesncudineaimmiranfromnonEnglishspigtri,ilgTheWhitAustraligPocctation
4、estandetc.etranslaioncaseanalsisisthecentralaroftheliyDiTThtyt,preortbasedontheSkoosTheorandthreerincilesthetranslatoranalzesome,sp,pyppytranslationstrategiesusedduringthetranslation.Sincetherearemanyusesoftheassivevoiceaearininthetextandthe
5、translatorencounterssomedifficultiespppg,whentranslatingthem.Consequentlythetranslatorclassifiesandsortsthosepassivevoicesandroosesfourstrateies.Althouhtheloicoftheoriinaltextisclearppgggg,mananahoricreferencesareresentedbusindemonstrativeronounsandthe
6、yppygp,translatoralsoencounterssomedificultieswhentranslatingtheseronouns.Inthispcase,thetranslatordevelopstwokindsofmethodsfortranslatingdemonstrativeronouns.ThetranslatorhoesthatreaderscanainadeeunderstandingabouttheppgpsocietyandcultureofAu
7、straliathrouhthetranslationversionandalsowishesthatgsomemethodsdiscussedinthisreportcouldrovidereferencesforthetranslationofpsarextsimilt.Kewords:TheOtherAustraliaSkoosTheorassivevoiceanahoricy;py;p;preference--i
此文档下载收益归作者所有