(-?!"#@(?##AB*?#$%"CDE$%$?!F"F%2?3;;"> (-?!"#@(?##AB*?#$%"CDE$%$?!F"F%2?3;;" />
草婴的翻译思想与翻译精神

草婴的翻译思想与翻译精神

ID:36745543

大小:1018.29 KB

页数:6页

时间:2019-05-14

草婴的翻译思想与翻译精神_第1页
草婴的翻译思想与翻译精神_第2页
草婴的翻译思想与翻译精神_第3页
草婴的翻译思想与翻译精神_第4页
草婴的翻译思想与翻译精神_第5页
资源描述:

《草婴的翻译思想与翻译精神》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、浙江理工大学学报!社会科学版"#第!"卷#第#期##$%"年&月'()*+,-(./0123,+4563781609+3:1*;3<=!5(63,-5631+61;">(-?!"#@(?##AB*?#$%"CDE$%$?!F"F%2?3;;+?%"G!7!HI%?#$%"?$&?$$G草婴的翻译思想与翻译精神许宗瑞!安徽农业大学外国语学院#合肥#!$$!""!!摘!要"中国著名俄罗斯文学翻译家草婴先生#在长达六十余年的翻译生涯中形成了以翻译艺术观*风格融合论*形象生动说为核心的翻译思想#铸就了以爱国主义*人道主义的追求和(咬定青山不放松)的执着为特征的翻译精

2、神'其翻译思想与翻译精神#是中国翻译史上一笔不朽的宝贵财富#值得广大翻译工作者学习*继承*发扬'关键词"草婴&翻译思想&翻译精神中图分类号"W$IF!!文献标志码"A!文章编号"%"G!7!HI%"#$%"#$#7$%I%7$"!引用页码"$&$!$#!!#$%I年%$月#&日$中国一代文学翻译大师陨之缘%他曾凭一己之力$投入二十余年的时间将托落$著名俄罗斯文学翻译家草婴先生在上海与世长尔斯泰的全部小说译成中文$此外还翻译了肖洛霍辞%当晚$国务院前总理温家宝同志即向草婴夫人夫&莱蒙托夫&卡塔耶夫&尼古拉耶娃等前苏联著名盛天民女士写去了悼念信函%在信函中$温总

3、理指作家的作品%他的文学译介活动不仅得到了时任团出$'草婴先生是我国卓越的文学家&翻译家$他的成中央第一书记胡耀邦同志的重视$也为他后来赢得就&品格和精神值得我们纪念&学习&传承%他的为了'高尔基文学奖('彩虹翻译奖('高尔基奖章('翻)%*人和作品将永远留在人间%(短短数十言$不仅凝译文化终生成就奖('上海文艺家终生成就奖(等国练了温总理对草婴在文学&翻译方面取得的成就的内外一系列举足轻重的文学与翻译奖项%与几乎等高度评价$也饱含着他对草婴学识学养&品格德行的身的译著相比$草婴就翻译本身发表或提出的系统高度赞扬%中宣部&中国外文局&中国译协等部门和论断不算

4、太多$但其中不乏真知灼见%笔者通过对组织也纷纷致电哀悼草婴逝世%中国译协在唁电中草婴本人或与之有关的访谈&回忆&研究等资料的梳赞扬草婴'为中国翻译事业和中俄文化交流作出了理$对其翻译思想进行了总结%草婴的翻译思想$具杰出贡献$在翻译界享有崇高声誉$受到中国翻译界体而言主要包括翻译艺术观&风格融合论&形象生动的敬重和爱戴$是我国翻译以及中外文化交流事业说三个方面%)#*的杰出代表(%草婴的确是中国现代翻译史上的$一%翻译艺术观一座丰碑$一面旗帜$他的离去是中国翻译界&文学自古以来$人们对翻译究竟是'科学(还是'艺界无法弥补的重大损失%我们在哀伤悲痛之余$有术(

5、这一问题一直存在着争论$西方如此$中国亦然%必要对其在长达六十余年的翻译生涯中形成的宝贵古罗马时期$西方学者在此问题上就已形成了'语文翻译思想与翻译精神进行梳理$继而继承&发扬$这学派(和'文艺学派(的分野%在中国$古代佛经翻译不仅是告慰和纪念他的一种方式$也将对广大翻译家也触及了这一问题%到了#$世纪I$年代$这一工作者有着重要的参考&启迪和指导意义%论争正式拉开序幕%I$年代后$随着费道罗夫&奈一#草婴的翻译思想达等人的翻译理论逐渐传入国内$论争愈加激烈$及草婴$原名盛峻峰$%F#!年生$浙江宁波人$少至H$年代末F$年代初$形成了一次较大规模的讨年时期

6、开始学习俄语$从此与这种语言结下了不解论$并出现了所谓的'科学派('艺术派('科学艺术统收稿日期!#$%IJ%#J$F作者简介!许宗瑞"%FH%J#$男$安徽全椒人$讲师$硕士$主要从事翻译学与外语教学方面的研究%%I#!!!!!!!!浙!江!理!工!大!学!学!报"社会科学版##$%"年!第!"卷)I*一派(三大'阵营(%这场科学与艺术之争$应该说在性契合('草婴感动了我几十年(这样的感慨%章海很大程度上深化了当时及后来很多翻译家&翻译工陵也认为$草婴的译文'分明是有生命力的($字里行作者对翻译标准&翻译本质等方面的认识和理解$也间融入了'自己的文学精魂(

7、$让他不禁想起托尔斯直接推动了中国译学的建设和发展%草婴本人虽未泰说过的那句名言...'在艺术创作中创作者与鉴)&*#$F直接参与这场论争$但围绕这一问题也根据多年从赏者融成一个共同的7我8(%业经历和实践感受提出了自己的见解%他认为翻译$二%风格融合论有文学与非文学之分$科技翻译&社科翻译&新闻翻言及翻译$尤其是文学翻译$就不能不提风格问译等皆为非文学翻译$小说&诗歌&戏剧等作品的翻题%风格$是一个时代&一个民族&一个流派或一个译则属文学翻译的范畴%之所以如此划分$草婴的人的文艺作品中表现出的主要思想特征和艺术特理由是这两种翻译的性质和要求截然不同%非文学

8、色%文学翻译如若忽视原作风格$将无异于断送原翻译一般

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。