文言文复习——句子翻译

文言文复习——句子翻译

ID:36103838

大小:267.00 KB

页数:17页

时间:2019-05-05

文言文复习——句子翻译_第1页
文言文复习——句子翻译_第2页
文言文复习——句子翻译_第3页
文言文复习——句子翻译_第4页
文言文复习——句子翻译_第5页
资源描述:

《文言文复习——句子翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、镇江市网络同步助学平台专家系列讲座初中语文之中考文言文复习(2)中考文言文复习——句子翻译单位镇江市金山实验学校主讲谢雪岭审稿袁健陆其勇讲座结构讲座结构学习目标方法指导典型试题学习目标1.掌握文言文翻译的原则、要求和方法。2.通过典型试题解析,提高踩点得分意识。学习目标翻译原则:直译为主,意译为辅。翻译原则:直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到字字落实。 所谓意译,是指在忠实于原文大意的前提下,对原文词语、句子结构做适当改动,灵活运用,进行翻译。 直译为主,意译为辅,就是要求我们解题时能直译的一定要直译,做到字字落实,难以直译的采用

2、意译的方法加以处理。方法指导翻译要求:信、达、雅。翻译要求:信、达、雅。所谓“信”,是指要忠于原文,准确表达原文的意思。 所谓“达”,是指译文要通达明白,符合现代汉语语法的要求。 所谓“雅”,是指译文要优美流畅。方法指导翻译方法:保留、对译、删除、补充、调整。翻译方法:保留、对译、删除、补充、调整。所谓保留,是指原文中古今意义相同的词,以及古代的一些专有名词,如国号、年号、官名、人名、地名、器物名等,可以保留不译。 例:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) 庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。方法指导所谓对译,是指原文中古今意义不同的词,须用相应的现代汉语词语一一

3、对译。 例:属予作文以记之。(《岳阳楼记》) 嘱咐我写一篇文章来记述这件事。 所谓删除,是指原文中无需译出的文言虚词,在翻译的时候将其删除,不用翻译。 例:朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。(《醉翁亭记》) 早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣也是无穷无尽的。方法指导所谓补充,是指原文中凡是省略了的句子成分,翻译时需一一补出。 例:山有小口,仿佛若有光。(《桃花源记》) 山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有亮光。 所谓调整,是指翻译时要按照现代汉语的语言习惯和语法规则调整语序,使译文通顺流畅。 例:苟富贵,无相忘。(《陈涉世家》) 如果有一天谁富贵了,不要忘了大

4、家。方法指导常见句式:判断句式、被动句式、倒装句式、省略句式、固定格式。常见句式:判断句式、被动句式、倒装句式、省略句式、固定格式。判断句式:文言文中常用“……者,……也”,“……者,……”,“……,……者(也)”表示判断。 例:陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》) 马之千里者,一食或尽粟一石。(《马说》) 夫战,勇气也。(《曹刿论战》)方法指导判断句式:有时也用“乃”“为”“非”“则”等判断词表示肯定或否定判断。还有一种判断句式什么也不用。 例:当立者乃公子扶苏。(《陈涉世家》) 中蛾冠儿多髯者为东坡。(《核舟记》)斯是陋室,惟吾德馨。(《陋室铭》)非天质之卑,则心不若余之专耳

5、。(《送东阳马生序》) 七略四库,天子之书。(《黄生借书说》)方法指导被动句式:文言文中常用“为、于、见、为……所”来表示被动,有时句中没有被动词,意思上隐含被动。 例:士卒多为用者。(《陈涉世家》) 其印为予群从所得。(《活板》) 帝感其诚。(《愚公移山》)方法指导倒装句式:文言文中有些句子的语序跟现代汉语不一致,这不一致的部分,统称为倒装句式。 常见倒装句式:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置。 主谓倒装:文言文中有时为了强调谓语,会将谓语放在主语前面,这就是主谓倒装。 例:甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)方法指导宾语前置:文言文中把宾语从谓语或介词的后面提到前面,称为

6、宾语前置。 例:何陋之有?(《陋室铭》) 手指不可屈伸,弗之怠。(《送东阳马生序》) 定语后置:文言文中把定语放在中心词的后面,称为定语后置。 例:尝贻余核舟一。(《核舟记》) 居庙堂之高则忧其民。(《岳阳楼记》) 状语后置:文言文中将介词结构放在谓语的后面,称为状语后置。 例:咨臣以当世之事。(《出师表》)方法指导省略句式:文言文中有些句子省略了某个词或某个成分,统称为省略句式。 省略主语。例:永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死。(《捕蛇者说》) 省略谓语或动词。例:一鼓作气,再而衰,三而竭。(《曹刿论战》) 省略宾语。例:屠惧,投以骨。(《狼》) 省略介词。例:林尽水

7、源。(《桃花源记》) 省略量词。例:一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。(《口技》)方法指导固定格式:文言文中有很多固定格式,比如:“如……何”,“得无……耶”,“以……为……”,“若夫……”,“何以……”等。 例:其如土石何?(《愚公移山》) 得无楚之水土使民善盗耶?(《晏子使楚》)以丛草为林,以虫蚁为兽。(《幼时记趣》) 若夫霪雨霏霏,连月不开。(《岳阳楼记》) 何以战?(《曹刿论战》)方法指导课堂小结课堂小结翻译原则:直译为主,意译为辅。 翻译要求:信、达、雅。 翻译方法:保留、对译、删除、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。