欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36071224
大小:4.15 MB
页数:36页
时间:2019-05-04
《29 劳山道士(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、29﹡劳山道士1.把握文章基本内容,了解主要情节和它所揭示的中心。2.体味文章简练传神的人物刻画和曲折离奇的故事情节。3.把握人物形象,领悟其中的道理。蒲松龄,清代文学家。字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士。代表作《聊斋志异》。《聊斋志异》是一部文言体短篇小说集,“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。小说以丰富的想象、巧妙的构思、生动的语言,通过谈狐论鬼反映社会现实。郭沫若评价他“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽
2、。一道士坐蒲团上,素发垂领而神观爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之,道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言“能之”。其门人甚众,薄暮毕集,王俱与稽首。遂留观中。邑:这里指本县。行:排行。慕道:爱慕道术。笈:书箱。游:游学,学习。叩:探问,询问。师:拜……为师。作苦:干苦活,服苦役。薄暮:傍晚。薄,迫近。稽首:古时的一种礼节。跪下,拱手至地,头也至地。重点词语译文:本县有个姓王的读书人,排行第七,是世代官家子弟。年轻的时候爱慕道家法术,听说劳山上有很多仙人,就背着书箱前去学习。他登上一个山顶,山顶上有一座道观,里面很幽静。一
3、个道士坐在蒲团上,白发一直垂到衣领上,神态清爽而高迈。王生上前恭敬地探问,并和道士交谈起来。道士说的道理很玄妙。王生请求拜道士为师。道士说:“担心你娇气懒惰不能干苦活。”王生回答说:“能。”道士的弟子很多,傍晚的时候全聚集在一起,王生向他们一一磕头(行见面礼),这样王生就留在了道观中。凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。一夕归,见二人与师共酌。日已暮,尚无灯烛,师乃剪纸如镜粘壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶
4、酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。授:交给。堪:忍受。阴:私下里,暗地里。志:想法,打算。酌:斟酒喝。辉:这里是照耀的意思。鉴:镜子,这里是照的意思。环:环绕,围着。同:一同享受。赉:赏赐。译文:凌晨,道士把王生叫出去,交给他一把斧子,让他随着众弟子去砍柴。王生恭敬地接受了命令。过了一个多月,手和脚上都长了很厚的茧子,王生不能承受这种苦楚,暗地里有了回家的想法。一天傍晚回到道观,王生看见两人和师父一起喝酒。太阳已经下山,还没有点灯,师父就剪了一张像镜子一样圆的纸贴在墙壁上。很快,明亮的月光就照亮了整个房间,光亮能照出极细微的
5、东西。众弟子围在他四周,听他差遣,给他办事。一个客人说:“这么美好的夜晚,这么美好的乐趣,不能不和大家一同享受。”就从几案上取一壶酒,分着赏赐给众弟子,并且嘱咐他们尽管喝。王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽。而往复挹注,竟不少减。心奇之。俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮!何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作霓裳舞。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎!而幽我于广寒乎?”其声清越,烈如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。
6、又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣,其饯我于月宫可乎?”给:供给,供应。挹:舀。竟:从头至尾。乃:却。尔:如此。箸:筷子。掷:投掷,扔。盈:充满。等:这里是一般高的意思。而:你烈:响亮。胜:承受其:表示希望译文:王生自己寻思:七八个人,一壶酒怎么能让所有人都饮够呢?众弟子各自找来很大的酒杯,争着把杯中的酒饮尽,唯恐酒樽中的酒被别人喝尽了。但是反复从壶中倒出灌入杯中,酒最终也没有减少。王生心里觉得很奇怪。一会儿,一个客人说:“承蒙赐给月光一样明亮的亮光,却这样冷冷清清地喝酒,为什么不把嫦娥叫来?”就把筷子投到月亮中。
7、只见一个美女从月光中走出,起初的时候身高还不满一尺,到了地上,就和人一样高了。她纤细的腰肢,俊秀的脖颈,翩翩而动,跳起霓裳羽衣舞。过了一会儿唱道:“仙啊,仙啊,你回来吧!你还会把我禁闭在广寒宫里吗?”歌声清澈激扬,就像吹箫一样响亮。唱完后,打着旋往上升,跳着登到几案上,(众人)惊得回头看的间隙,(嫦娥)又变成了筷子。三个人大笑。又有一个客人说:“今天晚上最高兴了,但是不胜酒力了,在月宫中为我饯行,可以吗?”三人移席,渐入月中。众视三人坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗,门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几
8、上肴核尚存,壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣!”“足,宜早寝,勿误樵苏。”众诺而退。王窃欣慕,归念遂息。渐:慢慢地毕:全部,都。见:显现然:通“燃”,点燃。杳:不见踪影。尚:还苏:打草。窃:暗暗地,暗中欣慕:喜欢羡慕。息:止。译文:三个人离开坐席,慢慢地进到月亮中。众弟子看着三个人坐在月亮中饮酒,胡须眉毛都清楚地显现出来,就像影子在镜子
此文档下载收益归作者所有