旅游英语专业毕业设计论文

旅游英语专业毕业设计论文

ID:36052425

大小:134.00 KB

页数:21页

时间:2019-05-01

旅游英语专业毕业设计论文_第1页
旅游英语专业毕业设计论文_第2页
旅游英语专业毕业设计论文_第3页
旅游英语专业毕业设计论文_第4页
旅游英语专业毕业设计论文_第5页
资源描述:

《旅游英语专业毕业设计论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、本科生毕业论文(设计)论文(设计)题目:XXXXXXXXX系别:XXXXXXXXX专业(方向):英语XXXXXXXX年级、班:XXXXXXXXX学生姓名:XXXXXXXXX指导教师:XXXXXXXXX声明本人郑重声明:所呈的毕业论文(设计)是本人在导师的指导下取得的成果。因本毕业论文(设计)引起的法律后果完全由本人承担。特此声明毕业论文(设计)作者签名:年月日文化语境与旅游英语翻译摘要随着中国的快速发展和日益开放,各种国际交流日益增加。中国几千年的优秀历史文化吸引了大量的外国游客,旅游英语翻译在其中扮演着重要的角色

2、。旅游英语翻译的对象是外国游客,是为了向外国游客介绍中国的旅游景点和宣传中国的传统文化。准确合理的翻译能让游客很好地了解中国文化并促进中国旅游业的发展。而误译不仅不能向游客传达准确的信息,还会导致误解,甚至会阻碍交流的有效性。本文通过揭示并分析旅游翻译中存在的问题,从而明确文化语境在翻译中的重要性,最终找出正确的翻译方法。[关键词]文化语境;翻译;存在问题;方法ABSTRACTWiththerapiddevelopmentandtheincreasinglyopenofChina,theinternationalc

3、ommunicationisincreasing.Thousandsofyearschina’soutstandinghistoricalculturehasattractedalargenumberofforeigntourists,sotourismEnglishtranslationplaysanimportantroleintourismtranslation.TheobjectoftourismEnglishtranslationisforeigntourists,itaimsatintroducings

4、cenicspotsandpromotesthetraditionalcultureofChinatoforeigntourists.Accuratetranslationcanlettouristshavegoodunderstandingofchina’scultureandpromotethedevelopmentofChina'stourismindustry,whilemistranslationnotonlyfailtoconveyaccurateinformationtothetourists,but

5、alsoleadtomisunderstanding,andevenhindertheeffectivenessofthecommunication.Thispaperrevealandanalyzetheexistingproblemsintourismtranslation,soastoclarifytheimportanceoftheculturalcontextintranslation,andultimatelyfindthecorrecttranslation.[KeyWords]culturalcon

6、text;Translation;Problems;Methods目录一、引言1二、阐述文化语境与旅游英语翻译1(一)文化语境的概念1(二)旅游英语翻译的概念2(三)文化语境对旅游英语翻译的影响3三、从文化语境角度分析旅游英语翻译中存在的问题4(一)词汇空缺4(二)词义不符5(三)语用涵义不同6四、文化语境下旅游英语的翻译方法8(一)音译8(二)增译9(三)省译10(四)改译11(五)类比131.同类相似132.同类相异133.时代之比14五、结束语14参考文献16文化语境与旅游英语翻译一、引言伴随着经济的不断发展

7、,各种国际的交流也日益增加。中国几千年的悠久历史文化,吸引了大批额外国友人来探索。这时就形成了大批的国外游客,比如长城,每年来长城旅游的外国友人很多,还有就是奥运会,来观看奥运会的外国友人,有很多顺便参观了中国的旅游文化。在这其中旅游翻译是很重要的,外国旅游者的吃住玩,都要通过他的口中传递,所以这时一个正确的翻译方法是很重要的。但我们知道要想让旅游翻译做的更好、更完美不是一件易事。我们必须了解其当地文化。旅游和文化有着密切的联系。将文化与旅游有机结缘,有利于旅游业健康持续发展。翻译之难就难在两种文化语境的不同,有些

8、东西在一种文化里是不言而喻的,在另一种文化里却是很难理解的甚至相距甚远。翻译对原文意思的理解,远远不是单纯的语言理解问题,它受着文化的影响和制约(奈达,1993:116)。因此,翻译不能只着眼于语言转换,而应透过语言表层了解其深层文化内涵,这就要求译者要根植于两种文化语境中,透彻理解两种文化语境的内涵,并根据实际情况采取适当方法对中国文化进行翻译,克服文化语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。