中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析

中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析

ID:35997213

大小:52.50 KB

页数:5页

时间:2019-04-29

中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析_第1页
中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析_第2页
中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析_第3页
中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析_第4页
中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析_第5页
资源描述:

《中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中国部分知名大学校训的主要特色及翻译特点探析刘萍(三峡大学外国语学院,湖北宜昌443002)摘要:校训,作为一种相对独特的应用文体,大多源自于儒家经典、名人题词和名言摘录。其结构对仗工整,表达简洁凝练,语言内涵丰富。不同学校的校训意义各有不同,因此,翻译时必须在遵循校训翻译的原则及其特点的基础上,准确地理解原文含义,并结合译入语校训的用词与结构特点,简洁而地道地传达原作的思想内容。教关键词:校训;校训特色;翻译特点;重要性中图分类号:H159文献标识码:A文章编号:1673-2596(2017)03-01

2、35-032017年8月9日,中央电视台《新闻联播》推出《校训是什么》系列报道,开播第一篇,以头条6分钟的时长介绍南开校训“允公允能日新月异”。播音员提到“家有家风,校有校训,校训是一所学校办学理念和价值追求的凝练表达,既沉淀着长期形成的校风、教风和学风,又标注着鲜明的时代气质。校训传递的价值理念与社会主义核心价值观高度契合,挖掘校训的价值内涵和文化底蕴正是新时期践行社会主义核心价值观的重要方面”。一、校训的含义及其主要特点对校训最早的定义,是“学校为训育指便利,选若干德目制成匾额,悬之校中公见之地,使人

3、随时注意而实践之”。《牛津高阶英汉双解词典》(2017)将其定义为“ashortsentenceorphrasethatexpressestheaimsandbeliefsofaperson,agroup,aninstitution,etc.andisusedasaruleofbehavior”。根据对校训的中英文释义,我们可以明确校训需要具有信息功能、美感功能和祈使功能。任何一则校训,旨在传达该学校的办学理念、教学目标、学校特色和精神风貌,因此,中西方校训兼有这三个功能。比如:新闻联播》推出《校训是什么

4、》系列报道,开播第一篇,以头条6分钟的时长介绍南开校训“允公允能日新月异”。播音员提到“家有家风,校有校训,校训是一所学校办学理念和价值追求的凝练表达,既沉淀着长期形成的校风、教风和学风,又标注着鲜明的时代气质。校训传递的价值理念与社会主义核心价值观高度契合,挖掘校训的价值内涵和文化底蕴正是新时期践行社会主义核心价值观的重要方面”。一、校训的含义及其主要特点对校训最早的定义,是“学校为训育指便利,选若干德目制成匾额,悬之校中公见之地,使人随时注意而实践之”。《牛津高阶英汉双解词典》(2017)将其定义为“

5、ashortsentenceorphrasethatexpressestheaimsandbeliefsofaperson,agroup,aninstitution,etc.andisusedasaruleofbehavior”。根据对校训的中英文释义,我们可以明确校训需要具有信息功能、美感功能和祈使功能。任何一则校训,旨在传达该学校的办学理念、教学目标、学校特色和精神风貌,因此,中西方校训兼有这三个功能。比如》,子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”清华大学的校训则出自《周易》:周易》》第27

6、章,英译为“TheLordIsMyIllumination”。二、校训翻译的重要性大学校训优美的语言文字和深刻的文化内涵,简洁形象地表达出大学的办学指导思想、教育目标、学校特色和精神风貌。但是,中国大学校训的翻译质量参差不齐,导致译文丧失应有的信息功能和祈使功能,难以达到预期的对外宣传目的。随着社会的发展变化,各国间经济技术、科学技术、医疗以及教育等方面的交流越来越频繁。近年来,越来越多的学生选择出国学习深造,也有不少的留学生来到中国学习。而校训作为一所学校办学理念的集中反映,是大学精神和文化的浓缩,也体

7、现着学校的历史渊源和文化传承,承担着对外交流宣传的功能。在教育全球化趋势日益明显的今天,为了弘扬中国优秀文化,中国大学校训英译的必要性也日益突出。因此,校训的翻译值得深入研究,以提高翻译质量。从《新闻联播》播报校训中同样可以看出校训翻译的重要性,前面已经提到“校训传递的价值理念与社会主义核心价值观高度契合,挖掘校训的价值内涵和文化底蕴正是新时期践行社会主义核心价值观的重要方面”。可见,“教育是强国之本”的理念永远不会过时,现在注重校训理念,也是注重教育的具体体现。因此,只有在充分理解了中西方大学校训的特点

8、和背后蕴含的文化背景以及校训翻译的重要性后,才能更好地完成国内校训英译任务。三、校训翻译特点归纳附件Appendix1是我国知名大学的校训中英文参照表,通过观察,国内校训中文版多是两字组合构成或是四字对偶构成,并多出自古籍经典名言。对比分析,得出以下翻译规律和特点:第一,对于两字组合构成的校训,英译本多采用对应的名词进行翻译,言简意赅,一目了然。比如:类似的校训特点在国外也有,比如PaceUniversity:Opportun

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。