土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元

土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元

ID:35920810

大小:126.50 KB

页数:56页

时间:2019-04-25

土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元_第1页
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元_第2页
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元_第3页
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元_第4页
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元_第5页
资源描述:

《土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、--Unit11第十一单元SteelMembers钢构件Tensionmembersarefoundinbridgeandrooftrusses(屋架),towers,bracingsystems,andinsituationwheretheyareusedastierods(连杆).Theselectionofasectiontobeusedasatensionmemberisoneofthesimplestproblemsencounteredindesign.Asthereisnodangerof

2、buckling,thedesignerneedsonlytocomputethefactoredforce(分解力)tobecarriedbythememberanddividethatforcebyadesignstresstodeterminetheeffectivecross-sectionalarearequired.Thenitisnecessarytoselectasteelsection(截面)thatprovidestherequiredarea.Thoughtheseintroduc

3、tory(介绍性的)calculationsfortensionmembersarequitesimple,theydoserve(完成)theimportanttasks(目标)ofgettingstudentsstartedwithdesignideas(概念)andgettingtheir“feetwet”regarding(涉足于)themassive(大量的)LRFDManual.1.TensionMembers受拉构件----受拉构件在桥梁和屋架、塔、支撑系统以及用作连杆时被见到。用作受拉构

4、件的截面选择是设计中遇到的最简单的问题之一。因为没有屈曲的危险,设计者只需要计算由该构件承受的分解力,并将该力除以设计应力以确定所需的有效横截面面积。然后有必要选择一个钢截面,它提供了需要的面积。尽管这些关于受拉构件的介绍性的计算非常简单,但它们确实完成了这样一个重要的目标,即使学生开始拥有设计的概念,并使他们涉足于大量的LRFD手册。Oneofthesimplestforms(形式)oftensionmembersisthecircularrod(圆钢),butthereissomedifficult

5、yinconnectingittomanystructures.Therodhasbeenusedfrequentlyinthepast,buthasonlyoccasionalusestodayinbracingsystems,lighttrusses,andintimberconstruction.Oneimportantreasonrodsarenotpopularwith(受..欢迎)designersisthattheyhavebeenusedimproperly(不恰当地)sooftenin

6、thepastthattheyhaveabadname(落得坏名声);however,ifdesignedandinstalledcorrectly,theyaresatisfactoryformanysituations.受拉构件最简单的形式之一是圆钢,但是将其与很多结构连接有一些困难。过去常常采用圆钢,但是如今只偶然用于支撑系统、轻质桁架以及木结构。圆钢不受设计者欢迎的一个重要原因是过去常常被不恰当地使用,以至于落得坏名声;但是如果正确地设计和安装,它们在很多情况下是令人满意的。Theaverage

7、(通常)sizerodhasverylittle(几乎没有)stiffnessandmayquiteeasilysag(下垂)underitsownweight(自重),injuring(破坏)theappearance----ofthestructure.Thethreadedrodsformerlyusedinbridgesoftenworkedloose(松掉)andrattled(发出嘎嘎声).Anotherdisadvantageofrodsisthedifficultyoffabricati

8、ngthemwiththeexactlengthsrequiredandtheconsequent(随之发生的)difficultiesofinstallation.通常尺寸的圆钢几乎没有刚度,并且在自重下很容易下垂,因而破坏了结构的外观。以前用于桥梁的有螺纹的圆钢常常松掉,并发出嘎嘎声。圆钢的另一个缺点是难以按需要的精确长度来制作,随之发生的是安装的困难。Whenrodsareusedinwindbracing(抗风支撑)itisagoo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。