英文商标翻译法

英文商标翻译法

ID:35451328

大小:86.32 KB

页数:25页

时间:2019-03-24

英文商标翻译法_第1页
英文商标翻译法_第2页
英文商标翻译法_第3页
英文商标翻译法_第4页
英文商标翻译法_第5页
资源描述:

《英文商标翻译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、AbstractManufacturersrelyontheirtrademarkstoidentifytheirproductsandservicesandtodistinguishthemfromthoseofthecompetitorsinthecontextofabroadermarket.Greatemphasisislaidonthechoiceoftrademarknotonlytoattracttheconsumers9attentionbutalsorealizeitsultimategoal一topromotesale,becauseasuccessfult

2、rademarkwillbringmoreadvantagesforenterprises.WiththeglobalizationoftheworldmarketandincreasinglyimplementationofChina^sopening-uppolicy,agreatnumberofforeignproductspourintoChinesemarket.InordertogettheChinesemarketsegment,thetranslationoftheirtrademarksisveryimportant.Thetaskoftrademarktra

3、nslationistocreatedesirablenamestopromotetheirproducts.ThetranslatorsarerequiredtocreatetrademarksthatcanconveythemessagesoftheoriginalonesappropriatelyandbeacceptedbyChineseconsumers.Thethesisbeginswiththedefinitionoftrademarkandreferstothelanguagefeaturesoftrademarkinthefirstchapte匚Theseco

4、ndchapterisaboutprinciplesandtheoriesoftrademarktranslationincludingYanFu'strinityprinciple,functionalequivalenceandtheoriesofdomesticationandforeignization.Inthethirdchapter,withconsideringsomeinfluentialfactors,theauthorsuggestsafewmethodsoftheChinesetranslationofEnglishtrademarks,namelytr

5、ansliteration,literaltranslation,Semi-literalandsemi-transliteration,logo-orientedtranslationandinnovativetranslation,andcitesnumeroustypicalexamplestoimplythemethodsareworkable.Andthelastchapterconcludesthemethods.Keywords:trademark,translationmethodology,functionalequivalence,domestication

6、andforeignization摘要商家依赖商标将其产品或服务与其他同类产品或服务区分开来。为了吸引消费者的注意力,实现其促销目的,商标命名者十分注重商标名的选择,因为一个成功的商标名能给企业带来更多的优势。随着世界市场的日趋全球化和中国改革开放政策的深入执行,大量国外商品涌入中国市场。英文商标汉译在取得中国市场份额中显得尤为重要。商标名翻译的任务就是创造可是的名字来推销产品,译者翻译出的名字既要能有效表达原商标的意思,又要能被屮国顾客欣赏与接受。本文开篇第一章节先为商标下了定义,并提出了商标的语言特点。第二章谈到商标翻译的规则和理论,其中包括信达雅、功能对等及归化和异化的理

7、论。第三章结合了文化差界等影响翻译的因素具体论述的英文商标汉译法,其中包括音译、直译、音意结合、商标图翻译和创新翻译,并且引证了无数典型的英文商标名汉译的例子以证明各种翻译法的可行性。最后总结了文屮所提及的各种翻法。关键词:商标、翻译法、功能对等、归化、异化Chapter1IntroductionConsumersinvariouscountriesseekdifferentproductbenefits.Aproductwitharecognizedidentityinonecountry

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。