英文商标翻译论文

英文商标翻译论文

ID:46819334

大小:76.00 KB

页数:13页

时间:2019-11-28

英文商标翻译论文_第1页
英文商标翻译论文_第2页
英文商标翻译论文_第3页
英文商标翻译论文_第4页
英文商标翻译论文_第5页
资源描述:

《英文商标翻译论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英文商标翻译论文1.英文商标翻译的策略•1.音译商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有界国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译、谐音译和省咅译。.1.1.纯音译纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,女II:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。.1.1.1人名商标有些商标是姓氏

2、构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商Wil1iamHenryHoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:WaltDisney(沃尔特-迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人WaltDisney的姓名而定;PierreCardin(皮尔•卡丹)时装,是根据该吋装的制造者PierreCardin的姓名而定;“benz”英文商标翻译论文1.英文商标翻译的策略•1.音译商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规

3、范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有界国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译、谐音译和省咅译。.1.1.纯音译纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,女II:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。.1.1.1人名商标有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商Wil1iamHenryHoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)

4、男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:WaltDisney(沃尔特-迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人WaltDisney的姓名而定;PierreCardin(皮尔•卡丹)时装,是根据该吋装的制造者PierreCardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”O.1.1.2地名商标Santana(桑塔纳)轿车,SanTana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia的小镇命名的。•1.2谐音译这种译法是以音为引子,经常是

5、在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标乂结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人WillianEdwardBoeing人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。•L3省音译省音译是根据中国人的审美习惯,双音节和二音节的商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化。.2意译意译是根据原商标的意思,翻译为意义相同或相近的汉语。意译能较好地体现原商标确立者的初衷和希冀,对一些形

6、象鲜明,寓意优雅,词语华丽的商标可采用意译。意译可分为纯意译、择意译和增减意译。•2.1纯意译某些商品的商标本身具有鲜明的意思,并且在中西方文化屮都具有优雅美好的含义,这时可以用纯意译。例如:Bluebird(蓝鸟)汽车,就是取自比利时作家MauriceMaterlinek于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧《Bluebird》剧中“Bluebird”,象征“未来幸福”,而汉译为“蓝鸟”,因为“蓝”意为“青”,“蓝鸟”即“青鸟”。唐朝李商隐有句诗云:”蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”,青鸟乃蓬莱仙境的使者,将中西方文化转换,可见译者用心良苦。•2.2择

7、意译有些商标如果按照其字面含义进行直译的话,可能无法将商标的内涵完全表达出來,或者有些商标字面含义有好儿层,无法用简练的文字把这儿层意思都完整地用汉语语言表达出来。这时就必须对商标的意义进行选择,选取其中最佳的,最具代表性的一个意义。例如:GoodCompany(良友)香烟,GoodCompany可译为“好朋友”、“好伙伴”、“良友”、“好公司”等,从这些翻译中选择最佳的——“良友”作此商标。•2.3增减意译是根据原商标的意思适当增加或减少其原商标所包含的意思,使翻译后的商标更适合消费。例如:Transfer,原语商标意思是“变形”,“变换”,但译者根

8、据中国潜在消费者的心理巧妙添加了"金刚”二字。“金刚”为汉民族文化所特有的,是佛的侍卫的名字。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。