美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响

美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响

ID:35164052

大小:3.83 MB

页数:53页

时间:2019-03-20

美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响_第1页
美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响_第2页
美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响_第3页
美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响_第4页
美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响_第5页
资源描述:

《美国诗人与中国智慧——论中国古典诗歌对雷克斯罗斯诗歌的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、此靠外语犬營硕士学位论文中文题目美国诗人与中国智慧论中向罗斯诗歌的影嘹夕卜文题目;杨玉丹TheAmericanPoetofChineseWisdom:OntheInfluenceofClassicalChinesePoetryonKennethRexroth'sPoetryAThesisSubmittedToTheSchoolofEnglishandInternationalStudiesAndtheGraduateSchoolofBeijingForeignStudiesUniversityInPartialFulfillmento

2、ftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsByYANGYudanSupervisedbyProfessorZHANGJianBeijingForeignStudiesUniversityBeijing,ChinaMay2015北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研宄工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果,也不包含为获得北京外国语大学或其他教育

3、机构的学位或证书撰写的或使用过的材料。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。论文作者签名:曰期:年月(》日学位论文使用授权说明本人完全了解北京外国语大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文。学校可以公布论文的全部或部分内容。AcknowledgementsIwouldliketothankthefollowingpeopl

4、efortheirhelpandsupportduringtheprocessofwritingthisthesis:Firstandforemost,mygratitudegoestomysupervisor,ProfessorZHANGJian,whohasofferedmeenlighteningsuggestionsandconsistentsupportduringtheprocessofmythesiswriting.Hehasspentconsiderableefortinhelpingrefinemythesisand

5、structuremyideas.Isincerelythankhimforguidingmeintotheworldofpoetry,,摘要本文主要研宄肯尼斯雷克斯罗斯译诗和诗歌作品中的中国元素,溯源雷克斯罗斯的中国文化情结,为促进中西文化交流和沟通提供新的视角。肯尼斯雷克斯罗斯是美国“垮掉的一代”文化运动的发起者之一,而他对现代美国文学发展的特殊贡献还在于他将中国古典诗歌引进了美国文学,他率先翻译了大量中国诗歌,并且在他个人的诗歌创作中也融入了中国诗歌模式。学界早己广泛承认现代美国诗歌的发展曾受到中国古典诗歌的影响,多位美国诗人的

6、作品中都显露出中国诗歌范式的踪迹,而雷克斯罗斯就是此类诗人之一。本文通过研究雷克斯罗斯翻译的中国诗歌和创作的诗歌,探讨中国文化对其文学创作的影响,并指出,雷克斯罗斯用心选择符合其文学理念的中国古诗进行翻译,而他创作的诗歌肖似他翻译的中国古诗。首先,雷克斯罗斯诗歌中的山水景观呈现方法符合中国古典山水诗对自然的理解。其次,雷克斯罗斯诗歌中的情感表达方式也类似中国古诗中对理想爱情、友情和隐士之道的描述。第三,更为重要的是,雷克斯罗斯通过大量的翻译,理解、吸收并内化了中国古典哲学,并在他的诗作中有所呈现。因此,雷克斯罗斯之所以能形成其独特的诗

7、歌风格,翻译中国古诗在其中发挥了关键性作用。翻译是一个双向影响的过程,译者在其中会经历思想和观念的转变。雷克斯罗斯翻译了大量中国古诗,他对李清照、杜甫等诗人尤其偏爱,在翻译中,他与这些诗人的观点和情感产生了深刻共鸣,也影响了他个人的诗歌创作。他的诗歌与其他美国诗人相比,具有强烈的中国文化色彩。中国古典诗歌对雷克斯罗斯的影响,证明了中西文学交流的成果和意义所在。关键词:雷克斯罗斯中国古典诗歌美感意识AbstractThisthesiswillstudytheChineseelementsinRexroth'stranslationand

8、poeticworksandtracethecauseofhisideas,andthereforeprovideausefulperspectivetopromoteculturalexchangeandmutualu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。