茅盾在俄罗斯的接受研究

茅盾在俄罗斯的接受研究

ID:35163733

大小:12.04 MB

页数:140页

时间:2019-03-20

茅盾在俄罗斯的接受研究_第1页
茅盾在俄罗斯的接受研究_第2页
茅盾在俄罗斯的接受研究_第3页
茅盾在俄罗斯的接受研究_第4页
茅盾在俄罗斯的接受研究_第5页
资源描述:

《茅盾在俄罗斯的接受研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、此意外语大營博士学位论文中文题目:茅盾在俄罗斯的接受研究外文题目:系别俄语学院专业俄语语言文学研究方向俄罗斯小说与诗歌、比较文学姓名王玉珠学号导师王立业年月日北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权声明学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研宄工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果,也不包含为获得北京外国语大学或其他教育机构的证书撰写的或使用过的材料。对本文的研宄做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。学位论文使用

2、授杈说明本人完全了解北京外国语大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;学校可以公布论文的部分内容。致谢时光荏苒,岁月匆匆。手捧博士论文,万千感慨涌上心头:有欣慰,有懊恼,有解脱,有不舍,更多的是感恩。四年前,有幸聆听王立业教授在首都师范大学的讲座,这位幽默风趣、对文学充满激情的老师给我留下了深刻印象。三年前,蒙恩师不弃将我收入门下,并开启了我的学术生涯。三年间,老师深厚的学术造诣,严瑾的治学态度,扎

3、实的文学素养,谦和的处事原则,无论在学术还是做人上都使我受益匪浅。博士论文的写作是艰辛的,如果没有老师在旁提点、鼓励和帮助,是很难完成的。论文中包含着恩师无尽的心血,从最初的选题,到资料的收集、提纲的敲定,直至最后的论文全稿的修改都伴随着老师悉心的指导和耐心帮助,这点点滴滴令我无比感动。师恩难忘,“感谢”二字不足以表达感恩之情,唯有今后的学习和工作中不忘老师教诲,在学术上更进一步,才能不辜负老师的培养。三年的学习还要感谢张建华教授和黄玫教授。老师们的授课充实了我的知识储备,同时两位老师严谨的治学态度和深厚的文学素养也令我深深叹服。我还要感谢李明滨教授、闰国栋教授

4、、刘文飞教授和柳若梅教授,他们学识渊博,高屋建瓴,在论文的开题、预答辩和答辩阶段都提出了弥足珍贵的建议,使我能够进一步深入的思考和建构论文。同时,我也要感谢和我一路相伴的其他博士生同学,祝他们的学术及人生之路一切顺利。不能忘怀的还有家中至亲,要感谢父母、丈夫及身边好友对我的关心和爱护,他们都是我的坚实后盾和无尽动力。言辞有尽处,敬意无穷时,故以寥寥数字表达虔诚之心。目录北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权声明中文摘要绪一、选题理由及意义二、研究内容和研究方法三、文献综述四、论文创新点第一章俄罗斯茅盾翻译与研宄概述第一节俄罗斯茅盾翻译与研宄概述一、开端期的茅

5、盾翻译与研宄(年代)二、高潮期的茅盾翻译与研宄(年代)三、恒定期的茅盾翻译与研宄(、第二节主要研宄者介绍一、费德林和利希查一)费德林:凸现作家品格以及对作品选材时代性的宏观评述二)利希查:从作品出发体察茅盾笔下人物形象时代特征的微观品评二、索罗金的《茅盾的创作道路》与叶子铭的《论茅盾四十年的文学形式上的异同二)内容上的异同本章小结第二章茅盾作品的俄译本分析第一节《子夜》语言风格的传递一、古语词汇的翻译二、口语表述的翻译三、辞格的翻译四、长句的翻译第二节文化色彩再现一、体现独特的社会生活二、表现丰富的文化内涵本章小结第三章俄罗斯的茅盾创作研宄第一节茅盾一一俄罗斯文

6、学的积极接受者第二节茅盾创作研宄的开端期(年代一、弗鲁德曼论茅盾一)中国革命作家—茅盾”(二)茅盾创作的影响因素二、最初的文本阐释第三节茅盾创作研究的高潮期(年代)一、茅盾文学批评的阐释革命民主主义“为人生”的文艺观二)为无产阶级”的文艺观—《论无产阶级艺术》《》)三)茅盾对文艺批评的贡献二、茅盾作品艺术性探宄:一)三部曲《蚀》二)长篇小说《虹》三)史诗《子夜》四)长篇小说《腐蚀》‘第四节茅盾创作研究的恒定期(一、作品阐释的恒定与发展利希查论“茅盾笔下的女性形象”二)戈列洛夫论“茅盾小说中的自然描写”三)论短篇小说创作二、茅盾研宄的停滞:本章小结—、偏重社会历史

7、分析二、对作品中时代性的高度关注三、对茅盾的多身份考察四、研宄局限于名篇小说文献中文摘要茅盾在俄罗斯已经拥有余年的译介史。早在年俄罗斯汉学界已经开始对这位在中国文学界占据独特地位的人物进行研宄,且时至今日,成果斐然。在俄罗斯汉学视阈中的茅盾不仅仅是一个优秀的中国现代作家、文学批评家、翻译家和:会活动家,同时也是一位俄罗斯文学的积极接受者。系统研究茅盾及其创作在俄罗斯的翻译与研究,符合我国世纪将中国文化推向海外、推向世界的重大国策精神,同时也有助于我们借“他山之石”对这位文化巨臂予以国际视角的文化推介。本文由绪论、正文三章、结论和参考文献几个部分构成。第一章分为两

8、节,分别介绍俄罗斯茅盾翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。