接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告

接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告

ID:35027855

大小:6.99 MB

页数:76页

时间:2019-03-16

接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告_第1页
接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告_第2页
接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告_第3页
接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告_第4页
接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告_第5页
资源描述:

《接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号密级UDC编号t作裳义考幸硕±学位论文总灸义?筆视餐下的《線巧仙辕》矣久翁年类戎扳告;吴玉冷学位申请人姓名申请学位学生类别;全巧?!巧去申请学位学科专业;翁年硕去指导教师姓名;张《东ij乂援硕击学位论文MAR’#STESTHESIS硕±学位论文接受美学视角下的《绿野仙踪》英汉翻译实践报告论文作者:吴玉玲指导教师:张名高副教授学科专业:翻译硕±研究方向:英语笔译华中师范大学外国语学院2015年5月硕去学位论文

2、'?MASTERSTHESIS乂Reort:On化epE-CTranslationofTheWonderfulWizardofOzFromthePersectiveofpRecetionAestheticspAThesisSubmitedinPartialF山fillmentof化e民euirementqFortheMasterDegreeinTranslationandInterpretingByWuYulingPostr

3、adua化ProramggSchoolofForeignLanguagesCentralChinaNormalUniversitySupervisor:ZhangMinggaoAcade.icTitle:Associate.fessorSinatu.e4pgi^ArovedppMa2015y,jw\硕壬学位论文(MASTER'STHESIS华中腕巧雖论文原创牲声明和使巧授权说明居创牲采巧本人郑重声巧:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所

4、取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均己在文中W明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。作者签名:曰期:>年衣月》曰裏t15*学佐{^丈狀权使用援权书:研学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部口或机构送交论文的复印件和电子脱允许学位论文被查阅和借阅;、学校可W公布学位论文的全部或部分内容

5、,可W允许采用影印缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后遵守此规定)保密论文注择:本学位论文属于保密,在__年解密后适用本授权书。。非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书作者签名;^t旅导师签若:■目躲年月心文日日化年月又以日?""本人已经认真阅读CALIS高校学位论文全文数据库发布章程,同意将本人""""的学位论文提交CALIS高校学位论文全文数据库中全文布,并可按章程^中的规定享受相关权益。同意论义据巧后滞后;□半年:\^年;□二年发布。作

6、者签為:失i發导师签為:]的克曰期:年月曰曰期年月ty硕壬学位论文MAR’?STESTHESIS摘要一本文是篇英汉翻译实践报告。翻译原材料为美国儿童文学作品巧6WW成r為/W切?iWo/化(《绿野仙踪》),作者为美国作家弗兰克鲍姆FrankBaum,讲述的是()一一路上她和没有胆量的狮子小姑娘多萝西因为场意外来到神奇的奥芝国,、没有脑子的稻草人W及没有A、脏的铁皮人为实现各自的也愿而不断冒险。在旅途上,他们结识了很多热也而善良的朋友们,并在他们的帮助下,最终每个人都凭借着自己的聪

7、明智慧实现了自己的也愿。野仙踪,,过上了幸福的生活《绿》原文语言简单情节引人入胜,深受小读者喜爱。本文W接受美学理论为指导理论。其创建者是德国康斯坦茨大学的理论家没???斯罗伯特姚斯和沃尔夫冈伊瑟尔。其主要内容有W下四个方面:读者的中也地位、期待视野、审美距离、文本的未定性和意义空白。本文W接受美学为理论指导,从词汇、句法和修辞层面具体探讨接受美学理论应用于儿童文学翻译的策略。在接受美学理论的指导下,笔者从儿童读者的角度出发,W儿童为中也,旨在。、满足儿童的阅读需求在词汇方面,笔者采用大量拟声词叠词

8、、感叹词、儿化词及口语化的动词,使译文富有童趣;在句子方面,箸者拆分长难句为几个简单分句,采用词性转换、被动语态转换主动语态、正面说法与反面说法转换等拥译策略,使译文的句式简单,通顺易懂,更加符合汉语的表达习惯:在修辞方面,笔者巧用比喻、押韵及排比手法,使译文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。