资源描述:
《委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。不管是在日常生活还是在涉外交际中,我们都要进行语言交流。由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,我们必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。所以只有了解委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能达到成功的交际目的。委婉语可以反映出各种各样的社会心理,从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能。委婉语在各个领域都有广泛的应用,它对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。 1委婉语的交际功能 1.1避
2、讳功能 由于人类对于某些事物或现象的恐惧,在语言表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出某种意思,于是人们便学会用委婉语来代替。 例如各个民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说。英语中的“死”也有多种表达形式。人们常用“去了”(topassaway),“分别”(todepart),“离开了我们”(toleaveus),“最后一觉”(finalsleep),得到安息(tohavefoundrest)等词来代替说某人“死了”(todie)。 1.2避俗功能 语言是进
3、行思想交流的工具。人们在进行交流时,会因时、因地、因人、因事而不便直接表达自己的意思,比如说人体的某些部位(如生殖器)、性行为、大小便、生育等等,如果直言不讳地表达,往往会让人感觉很不舒服,受话者也会觉得对方很粗俗,没涵养。所以,英语中就产生了很多委婉的表达来化解这种尴尬。 除了眼泪以外,所有身体排泄物的词汇都被认为是禁忌语。“男厕所”(Men’slavatory)被称Gent’s,theJohn,thewashroom;“女厕所”(Women’slavatory)被称作Lady’s,Mrs.Jones。假如在开会
4、中,某人要中途上厕所,大庭广众之下,说出“Sorry!Ihavetogotothetoilet.”这是极不礼貌,不适宜的。可以说“Sorry,Ihavetogivemyselfease”。 1.3礼貌功能 委婉语的另一个功能是在交际中避免冒昧和非礼,当迫不得已要涉及令人不快的事情时,应选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情。在社交时,人们总讲究以礼相待,尽量避免非礼言行。使用委婉语,说话人不仅显得彬彬有礼,还因照顾了对方的情面往往可获取对方的好感和认可。 如见到英(美)国老太太,开口闭口theoldwoman,常
5、常会惹得对方不理睬,于是一些委婉语就应运而生,如用seniorcitizen,secondchildhood(第二次童年),thelongerliving(年长者)等来代替“oldage”(长者,前辈)和“senility”(老态龙钟)等。 1.4掩饰功能 在一些政治活动中,也涌现出一批外交上的委婉语。外交人员是这类委婉语的主要使用者。由于他们常常企图将国际紧张局势的严重性缩小到最低限度,因而让自己的真正动机给人以模糊的印象。 例如,1976年基辛格创造了quitediplomacy(静悄悄的外交)一词,用的指
6、秘密的外交活动。类似的还有我们熟悉的Ping-Pongdiplomacy(乒乓外交),用以委婉地指中美关系史上通过乒乓球队交流推动外交关系正常化的做法。 2商务英语中委婉语的运用 2.1商务信函中委婉语的运用及其翻译 委婉语从构造手段来看,主要通过语音手段、词汇手段、语法手段、语用手段等手段。在商务英语信函中的委婉语以语法和语用手段为主,主要包括语气虚拟法、词句否定法、语气弱化法等几种方法。 (1)语气虚拟法。 在Brown和Levinson提出的“面子论”中,核心理论是“威胁面子的行为”,也就是说话语中总
7、是含有不同程度的使对方或自己的面子受损的因素,在商务英语信函中存在很多“威胁对方面子的行为”,因为交易双方就交易的价格、装运、索赔、保险等,不可避免要向对方提出建议、劝告、请求甚至命令。为了减轻对方面子受损程度,可以使用语气虚拟的手段来委婉、温和地表达自己的观点、请求和建议。如:Ifitwerenotforthelargerorderswereceiveformalnumberofourregularcustomer,wecouldnothavequotedforsuppliesevenatthatprice.要不是
8、我们接到许多老客户的大量订单,我们尚不能给这些货物报如此低的价格。Itisnotforthelargerorderswereceivefromanumberofourregularcustomer,wecannotquoteforsuppliesevenatthatprice. 例句中由于动词采用了虚拟语气的形式,使商务洽谈双方的语气大为和