中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译

中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译

ID:34731112

大小:47.96 KB

页数:3页

时间:2019-03-10

中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译_第1页
中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译_第2页
中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译_第3页
资源描述:

《中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中国日报网电(高晴)中国美食正在申遗。今年3月,“2015中国非遗美食走进联合国教科文组织”活动在法国巴黎举行,中餐再次正式提交非遗申请。按照程序,此次申遗是否成功,今年年内就能见分晓。为大家盘点一下那些奇葩的中国菜名翻译,并附上译法供大家参考。1.麻婆豆腐:Tofumadebywomanwithfreckles(一脸雀斑女人做的豆腐)  网友点评:边吃豆腐边在脑海中浮现出那个满脸雀斑的女人,还让不让人愉快地吃饭了!  参考翻译:Mapotofu2.四喜丸子:Fourgladmeatballs(四个高

2、兴的肉团)  网友点评:四个高兴的肉团子,画面好有喜感,跟不高兴的肉团相比口感有啥不同吗?  参考翻译:BraisedPorkBallsinGravySauce3.童子鸡:Chickenwithoutsex(还没有性生活的鸡)  网友点评:这也太搞笑了,童子鸡成了“还没有性生活的鸡”,这还不够准确,应该是“还没有性生活的公鸡”,要是母鸡的话应该是“处女鸡”。  参考翻译:Springchicken4.夫妻肺片:Husbandandwife'slungslice(丈夫和妻子的肺片)  网友点评:如此血腥

3、的英文名,老外还敢吃吗?  参考翻译:Couple’sSlicedBeefinChiliSauce4.夫妻肺片:Husbandandwife'slungslice(丈夫和妻子的肺片)  网友点评:如此血腥的英文名,老外还敢吃吗?  参考翻译:Couple’sSlicedBeefinChiliSauce6.蚂蚁上树:AntsClimbingTree(蚂蚁爬树)  网友点评:那画面实在太美,我不敢看!  参考翻译:SautéedVermicelliwithSpicyMincedPork7.驴打滚:roll

4、ingdonkey(打滚的驴)  网友点评:需要告诉老外,其实驴打滚跟驴没有任何关系……  参考翻译:Lǘdagunr--GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste更多英语学习方法:企业英语培训http://www.spiikers.com/

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。