欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34728253
大小:78.03 KB
页数:5页
时间:2019-03-10
《《捕蛇者说》等经典原文和译文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、1《捕蛇者说》原文和译文1、永州之野产异蛇,黑质而白章;之:的。产:生长。异:奇异。质:底子。章:花纹。译:永州的野外生长着一种奇异的蛇,黑色的底子上有白色的花纹;2、触草木,尽死;以啮人,无御之者。触:碰。尽:全、都。以:如果。啮niè:咬。御:抵御。之:指蛇毒。者:……的办法。译:它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。3、然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。然:然而。得:捉到。腊:把……晾干。之:蛇。以为:把……制成。饵:药饵。可:可以。以:用来。已:治好。去:除去。译:
2、然而捉到它,把它晾干,制成药饵,可以用来治好大风、挛踠、瘘,疠,除去死肉,杀死各种寄生虫。4、其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。其始:起初。以:用。聚:征集。之:指这种蛇。岁:每年。赋:征收。募:招募。者:……的人。当:抵。入:交纳。译:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募有能够捕捉这种蛇的人,用蛇抵他们的税收。5、永之人争奔走焉。之:的。奔走:忙着做某事。焉:指捕蛇这件事。译:永州的百姓都争先恐后去干捕蛇这件事了。6、有蒋氏者,专其利三世矣。氏:姓氏。专:独占。其:指捕蛇不纳税。
3、利:好处。三世:三代。译:有个姓蒋的人,独占这种捕蛇而不纳税的好处已经三代了。7、问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”则:却。于:在。是:指捕蛇这件事。今:现在。嗣:继承。几:几乎。为:做。为之,之:指捕蛇这件事。数:shuò几次。译:问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。现在我继承做这事已经十二年了,好几次险些送命了。”8、言之,貎若甚戚者。之:指这些话。貎:脸。若:好像。甚:很。戚:qī忧伤。者:……的样子。译:他说这些话,脸上好象很忧伤的样子。9、
4、余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”余:我。悲:同情。之:指蒋氏。且:并且。若:你。毒:怨恨。将:打算。于:向。更:更换。役:差事。复:恢复。则:那么。何如:即如何,怎么样。译:我同情他,并且对他说:“你怨恨捕蛇这个差事吗?我打算告诉管政事的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”10、蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。汪然:满眼含泪的样子。涕:眼泪。君:你。生:使……活下去。之:我。则:然而,可是。斯:这。之:的。未若:不如,比不上。
5、甚:厉害。译:姓蒋的十分悲伤,眼泪汪汪,夺眶而出,说道:“你要哀怜我让我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还不如恢复我缴赋税的不幸厉害呢。11、向吾不为斯役,则久已病矣。向:从前。为:做。则:就。已:已经。病:困苦不堪。译:假使从前我不做这个差事,就早已经困苦不堪了。12、自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,自:自从。是:这。积:一年一年累计起来。岁:年。译:自从我家三代居住在这个乡里,一年一年累计到现在有六十年了。13、而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者
6、相藉也。而:可是。之:的。生:生活。日:一天天。蹙:窘迫。殚:用尽。其:他们。竭:用完。庐:简陋的房屋。入:收入。号呼:哭喊转:辗转。徙:迁移。顿踣:跌倒在地。犯:冒。呼嘘:呼吸。往往:处处。相:相互。藉:压。。译:可是乡邻们的生活一天天窘迫。把他们土地上生产出来的都拿出去,把他们家里的收入也都拿出去,大家哭喊着辗转迁移,又饥又渴,(累的)跌倒在地,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,处处是死人相互压着。14、曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。曩:从前。其
7、室:他们的家。译:从前和我祖父住在一起的,现在那些人家十家剩下不到一家;和我父亲住在一起的,现在十家剩下不到两三家;和我一起住了十二年的,现在十家剩下不到四五家。15、非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。非:不是。尔:语气词。而:可是。以:靠。存:活下来。译:不是死了,就是逃荒了,可是我靠捕蛇单独活了下来。16、悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。悍:凶暴。叫嚣:大声叫喊。乎:在。东西、南北:到处。隳突:骚扰。哗:喧闹。虽:即使。焉:语气词,呢。译:凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫喊,到处骚扰。那种
8、喧闹使人害怕的情形,即使是鸡狗也不得安宁呢。17、吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。恂恂:提心吊胆的样子。其:那。缶:瓦缸。尚:还。存:在。弛然:放心的样子。卧:躺下。译:我提心吊胆地起来,看看那瓦缸,我的蛇还在,才放心地睡下。18、谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。谨:小心。食:喂养。时:到规定的时候。焉:
此文档下载收益归作者所有