简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例

简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例

ID:34617054

大小:3.59 MB

页数:112页

时间:2019-03-08

简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例_第1页
简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例_第2页
简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例_第3页
简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例_第4页
简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例_第5页
资源描述:

《简论小说翻译中文化的移植与同化——以the great gatsby两个中译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号学校代码!Q5垒2密级芎皇号2Q!QQ2Q8Q墨3昼’IIheTransplantationandAssimilationofJ1·●1一-‘·r一一一·▲—1Culturein量。iction’1'ranslation:ACaseStudyoftheTw0ChineseVersionsof砌eGreatGatsby简论小说翻译中文化的移植与同化——以TheGreatGatsby两个中译本为例指导教师姓名、职称黄振定教授学科专业苤亟亟主塞堂湖南师范大学学位评定委员会办公室二。一三年五月TheT

2、ransplantationandAssimilationofCultureinFictionTranslation'.ACaseStudyoftheTwoChineseVersionsofGreatGatsbyAThesisSubmittedtoForeignStudiesCollegeOfHunanNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsintheSubjectofEnglish

3、LanguageandLiteratureByYinXiaodongUndertheSupervisionofProfessorHuangZhendingChangsha,HunanMay,2013AbstractTranslationisnotonlyashiftoflanguagebutalsoaconversionofcultures.Theculturaltumthatdevelopedin1990sopensupanewresearchfieldfortranslationstudies,

4、rangingfromlinguisticstopolitics,society,culture,etc.Thus,weshouldstudythemeaningoflanguageaswellastheculturalassimilationandtransplantationwhenitcomestotranslationstudies.Literaryworksoftenreflecttherichcultureinonenation.Andthetranslationofliterarywo

5、rksisoftenproducedundercertainsocialandculturalcircumstances.Fictiontranslation,asanimportantpartofliterarytranslation,isgreatlyinfluencedbytheculturalbackgroundwhenabsorbingforeigncultures.ThispaperanalyzesthetwoChineseversionsofTheGreatGatsbyrespecti

6、velybyFanYueandYaoNaiqiangfromtheperspectiveofculturalassimilationandtransplantationinfictiontranslation.。TheGreatGatsbyisregardedasoneofthemostimportantAmericanliteraryworksinthe20mcentury,whichdepictsthetypicalAmericansocietyat.thattime.Thus,plentyof

7、Americanculturesareinvolvedinthefiction.Thetwowaystodealwithculturaldifferencesintranslationaredomesticationandforeignization.BasedonthetranslationstrategiesproposedbyLawrenceVenuti,namely,foreignizationanddomestication,thisstudyproposestheculturalassi

8、milationandculturaltransplantationfromtheperspectiveofculture,whichareusedtofindouthowtranslatorsFanYueandYaoNaiqiangdealwithculturalelementsintranslatingTheGreatGatsby.Thispaperdiscussestheculturaltumintranslationstudiesandthetheoryofd

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。