资源描述:
《概念隐喻理论视角下的情感隐喻翻译——以《柳林风声》的两个中译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号密级UDC编号硕士学位论文概念隐喻理论视角下的情感隐喻翻译—以《柳林风声》的两个中译本为例王番.指导教师姓名张志芳副教授申请学位级别硕士学位学科、专业外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论研究与实践论文提交日期2013年6月2013年6月10日EmotionMetaphorTranslationfromthePerspectiveofConceptualMetaphorTheory:ACaseStudyofTheWindintheWillowsandItsTwoChineseVersionsDissertationSubmittedtoNanjin
2、gUniversityofTechnologyinpartialfulfillmentofrequirementforthedegreeofMasterofArtsByWangFanSupervisor:AssociateProfessorZhangZhifangJune,2013iiDECLARATIONIherebydeclarethatthissubmissionismyownworkandthat,tothebestofmyknowledgeandbelief,itcontainsnomaterialpreviouslypublishedorwr
3、ittenbyanotherpersonormaterialwhichhastoasubstantialextentbeenacceptedfortheawardofanyotherdegreeordiplomaatanyuniversityorotherinstituteofhigherlearning,exceptwheredueacknowledgementhasbeenmadeinthetext.Signature:__________Name:WangFan_Date:2013.6.10iii学位论文独创性声明本人声明所呈交的学位论文是我个人在
4、导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得南京工业大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。研究生签名:日期:学位论文的使用声明□1、南京工业大学、国家图书馆、中国科学技术信息研究所、万方数据电子出版社、中国学术期刊(光盘版)电子杂志社有权保留本人所送交学位论文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文并通过网络向社会提供信息服务。论文的公布(包括刊
5、登)授权南京工业大学研究生部办理。(打钩生效)□2、本论文已经通过保密申请,请保留三年后按照第一项公开(打钩生效)□3、本论文已经通过校军工保密申请,不予公开(打钩生效)研究生签名:导师签名:日期:日期ivACKNOWLEDGEMENTSTheachievementofthisthesisownsmanythankstomanypeople.Withouttheirassistance,Icouldneveraccomplishthistask.Firstofall,Iwouldliketoexpressmysincerethankstomysuperv
6、isorZhangZhifang,whospentlotsoftimeandenergyinsupervisingandinstructingmeontheearlyoutline.Shegavemeinsightfuladviceinchoosingtheresearchproject,andguidedmeineverystepIhavebeenthrough.Besides,herencouragementgavemestrengthtotrymybesttodotheresearchwell.Withmuchofherhelp,thisthesi
7、scouldfinallybeaccomplished.Second,I’dliketogivemythankstosomeofmyclassmates,whoalsogavemeadvisablesuggestions,thoughtfulunderstandingandgeneroushelpduringtheprocessofmythesiswriting.Finally,mywarmthanksarealsogiventomyparents,whohavealwaysbeensupportiveduringmygraduateyears.Inde
8、scribablelove,encouragementandunderstand