模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼

模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼

ID:34594866

大小:1.15 MB

页数:33页

时间:2019-03-08

模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼_第1页
模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼_第2页
模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼_第3页
模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼_第4页
模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼_第5页
资源描述:

《模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、目录摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.VAbstract.................................................................】:、f1翻译任务描述⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..11.1任务背景⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..11.2任务要求⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..11.3任务性质⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..12翻译过程描述⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.22.1译前准备⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

2、⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..22.2翻译过程⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..22.3译后事项⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..33翻译案例分析⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..43.1听力层面⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..43.2记忆层面⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..53.3表达层面⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯64翻译实践总结⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..84.1翻译实践中未解决的问题及相关思考⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..84.2对今后学习工作的启发及展望⋯⋯⋯

3、⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..8参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯.10附录1第85届奥斯卡颁奖典礼同声传译产出文本(节选)⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯12附录2术语表⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯33附录3所使用的翻译辅助工具列表⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯36致谢⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯371翻译任务描述1.1任务背景本次口译模拟实践基于作者对于电影文化及电影产业的兴趣,对奥斯卡颁奖典礼在国内只能看录播视频而无法做到与实况同步的现状中,同声传译工作开展环境和潜在困难的分析。翻译材料为2013年第

4、85届颁奖典礼无字幕视频文件,在独立环境下进行同声传译。1.2任务要求此次口译员的主要任务包括:回顾往届奥斯卡颁奖典礼流程和习俗,熟悉语言风格和文化氛围,提前了解本届奥斯卡颁发奖项、新增奖项、各奖项提名名单等信息,并要对电影产业常识、电影相关知识、知名电影界人士姓名等信息,并对颁奖典礼进行同声传译。由于整个颁奖典礼持续近5个小时,不可能由一名译员单独完成,故此次同声传译训练挑选了典礼的若干段落里几个奖项的颁发过程进行传译。尽量做到将原语料中所有信息进行完整传达,保证口译活动的质量,使观众充分理解颁奖典礼的内容。1.3任务性质此次

5、口译活动为同声传译,需要口译人员进行英汉口译,并要求译员提前准备可能用到的一切信息,包括颁奖典礼流程、颁奖典礼组成部分、相关奖项和人物的中文译名、发言可能涉及的内容致谢人等。由于奥斯卡是国际性质奖项,提名人、发言人、获奖作品均有可能涉及到非英语国家,所以译员也必须做好克服不可预知的翻译困难的准备。包括不同口音、不同文化习俗、外文获奖影片名称等相关内容。2翻译过程描述2.1译前准备2.1.1翻译人员的确定由于此次活动为模拟同声传译,故翻译人员为作者本人,相关资料、信息准备工作均由作者一人完成,在译前、译中均需要做大量工作。2.1.

6、2翻译辅助工具的准备和术语表的制定在材料准备期间,需要可上网的电脑,随时查阅相关信息和历史资料;需要英汉词典、电子词典等辅助工具。在同声传译过程中,需要准备线圈记事本和签字笔两支,以备随时记录数字、人名等信息。术语表的制定分为两个方面:A根据历届奥斯卡颁奖典礼流程,查询各奖项、常见电影术语、知名电影人士等相关名词汉译方式,根据自己的知识储备盲点建立自己的术语表。B根据2013年奥斯卡奖项提名名单信息,查询各奖项提名人及影片、新增奖项、非英语类外语词汇的汉译方式,建立背景知识术语表。2.1.3翻译计划的制定‘2013年第85届奥斯

7、卡于1月10日公布提名名单,2月24日举行颁奖典礼。此次模拟活动于2月28日进行。2月20日确定模拟练习任务2月20日一26日熟悉奥斯卡文化、历史以及奖项设置和典礼流程,查阅历年获奖名单,翻译本届提名名单,准备相关信息材料。2月26日一28日在准备文本的情况下,对第80届、第84届奥斯卡颁奖典礼进行练习翻译,掌握翻译速度与节奏,充分进入实战状态。2月28日进行模拟同声传译3月1日一2日对音频材料进行回顾、自我总结2.2翻译过程2.2.1翻译计划执行情况在本次模拟同传实践过程中,译者按照翻译计划执行,力求在各个环节模仿真实的同传情

8、景。正式模拟过程中,译者严格按照同传的要求,在规定时间内完成口译任务,灵活处理口译过程中遇到的问题。2.2.2突发事件处理情况在模拟同传实践中,不免会出现突发情况。一是发言者说话时语速过快,没有考虑到同传译者的感受。这时译者没有慌张,而是集中注意力,通过做笔记进

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。