小说《丁香街》翻译实践和策略探讨

小说《丁香街》翻译实践和策略探讨

ID:34577992

大小:1.61 MB

页数:49页

时间:2019-03-08

小说《丁香街》翻译实践和策略探讨_第1页
小说《丁香街》翻译实践和策略探讨_第2页
小说《丁香街》翻译实践和策略探讨_第3页
小说《丁香街》翻译实践和策略探讨_第4页
小说《丁香街》翻译实践和策略探讨_第5页
资源描述:

《小说《丁香街》翻译实践和策略探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、万方数据AbstractThisthesismainlyconsistsoftwoparts:translationoffemalewriterZhangLing’SnovellaTheLilacLane,andanalysisofitsadoptedtranslationstrategiesforachievingidealeffect.TheLilacLanedepictsthelifeofChineseoverseasstudentsafterthe1980swithvividwording,andperfectlyco

2、mbinesthecharacteristicsofShanghaiculture.Thisthesisstartswiththeimportanceoftranslatingsuchaliteraturework,thenelaboratestheguidingprinciplesandstandardsduringthetranslation--FuLei’StheoryofspiritualresemblanceandQianZhongshu’Stheoryofsublimity.Thisthesisalsoconclu

3、desthatgiventhedifferencesbetweenChineseandEnglishlanguageandculture,translationstrategyofthisworkrequiresspecialattentiontothreeaspects:wordsandphrases,sentencesandparagraphs,andtheuseofannotation.Keywords:TheLilacLane,TranslationStrategy,SpiritualResemblance,Subli

4、mity万方数据摘要本文主要以华裔女作家张翎的中篇小说《丁香街》的翻译实践为基础,探讨在翻译过程中如何采取合适的翻译策略,使译文达到理想的翻译效果。作品描写了改革开放后中国海外留学生的生活,带有浓郁的海派文化气息,语言生动、自然。本文从选题理由出发,简单介绍了此篇小说翻译的意义,并阐述了翻译时应遵守的原则和标准一一“神似”和“化境”。通过站在英汉两种不同语言和文化的角度,分别从字词短语、句子段落、文化加注等三方面浅析可采取的翻译策略,从而使译文实现“神似"和“化境”。关键词:《丁香街》,翻译策略,神似,化境万方数据目录Ackn

5、owledgements⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.iAbstract⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.ii摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯j⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.iii翻译部分⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯1注释⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..35评论部分⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..36一、作品简介及选题理由⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

6、⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..36二、翻译指导原则一一“神似’’与“化境”⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..37三、“神似”与“化境”原则指导下的翻译策略浅析⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯38字词、短语⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯38句子、段落⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯40文化翻译中加注方式的选择和作用⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯42四、结语⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..44参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..46万方数据翻译部分译文标题

7、(原文)‘丁香街>,作者:张翎(译文)TheLilacLane.原文译文I“丁香街三号,慕容家的,私章!”“No.3LilacLane,Personalmail,toMurong!’’邮递员半跨在摩托车上,冲着院门,扯Thepostman,halfbestridingthe着嗓子嚷。motorcycle,yelledtotheyarddooratthetopofhislungs.这会儿太阳刚刚出来没多久,可打太极TheSunhadjustcomeout,butcrowds拳的、溜鸟儿的、喝豆浆吃糯米饭包油条的whoearlie

8、rwereplayingTaiChil,takingearly人都散了。该上班的,早蹬着脚踏车走了。birdwalks,havingsoybeanmilkanddeep-fired没班好上的,也正在自家的自来水龙头底下,doughstickswrappedwithglutin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。