【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)

【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)

ID:9205051

大小:233.50 KB

页数:23页

时间:2018-04-22

【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)_第1页
【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)_第2页
【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)_第3页
【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)_第4页
【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)_第5页
资源描述:

《【英语论文】《孔乙己》探讨小说翻译理论及翻译技巧(英文)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文题目Words’RefiningintheTranslationofModernNovelsfromthePracticeof“KongYiji”学生姓名:指导教师:外语系英语专业(1)班2010年5月30日2第页毕业设计(论文)任务书专业英语班级本科姓名下发日期2009年12月24日题目Words’RefindingintheTranslationofModernNovelsfromthePracticeofKongYiji专题现代小说翻译主要内容及要求小说的翻译随着社会的发展越来越多地得到人们的关注,本文从鲁迅小说《孔乙己》为入手点,分析现代小说翻译中所体现的翻译理论及

2、翻译技巧和方法。小说中的对话语言可称为性格语言,通过不同的语言,语气可透视人物的性格,在翻译过程中不仅要符合作者的写作背景、写作态度、写作风格及特点,也要顾及人物性格特点。从《孔乙己》译文中,逐个分析其用词用句,其独特的用词,既可反映出中国独特的文化充分保留中国元素又有独特的创新。主要技术参数进度及完成日期2009年12月24日下发毕业论文任务书2010年2月15日交开题报告和论文提纲2010年3月10日交论文初稿2010年5月12日交论文二稿2010年5月17日交论文三稿2010年5月30日交论文定稿系主任签字日期教研室主任签字日期指导教师签字日期2第页参考文献OxfordAdv

3、ancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglish(Sixthedition).Oxford:OxfordUniversityPress,2000.Newmark,P.P.ApproachestoTranslation.Pergamon,Oxford,1982.Nida,EugeneA.Language,Culture,andTranslating.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1993.Nida.E.A.&Taber,C.TheTheoryandPracticeofTranslation

4、.BrillLyden,1974.Schaffner,ChristianandKELLEY-Holmes,Helen.Ed.CulturalFunctionsofTranslation.MultilingualMattersLtd,1995.包昂、包惠南,《中国文化与汉英翻译》。北京:外文出版社,2003。陈宏薇、李亚丹,《新编汉英翻译教程》。上海:上海外语教育出版社,2008。林巍,《中西文化比较及翻译研究》。上海:华东理工大学出版社,2009。谭卫国,《新编英汉互译教程》。上海:华东理工大学出版社,2009。尤金·奈达著,严久生译《语言文化与翻译》,呼和浩特:内蒙大学出版社,1

5、998。2第页青岛理工大学毕业论文用纸摘要随着社会的发展,小说在很多方面发挥着不可替代的作用,因此越来越多的人开始关注小说的翻译。本文着重以鲁迅的小说《孔乙己》为入手点,分析现代小说翻译中所体现的翻译理论及翻译技巧和方法。本文由四部分组成:第—部分简要介绍小说翻译的意义,其在娱乐生活、文化沟通、学术交流、增进人们距离等许多方面具有重要意义;第二部分说明《孔乙己》这部小说创作背景及作者对孔乙己这个角色的态度,其深刻的社会内涵在翻译中是不容忽视的;第三部分为小说翻译的特点,小说中含有其独特的元素,具有冲突性、故事性、戏剧性等特性;第四部分详细分析《孔乙己》的翻译译文,并提出自己的一些不

6、同的理解,提出自己的看法及译法。关键词:小说,理论,翻译25第页青岛理工大学毕业论文用纸ABSTRACTWiththedevelopmenceofoursociety,moreandmorepeoplebegintorealizetheimportanceofnovels.Somanypeoplerecognizedthesignificanceofnovel’stranslation.Inthisarticle,Imainlyanalyzetheoriesintranslationandshowsomeskillsusedinthemodernnovels’translation

7、thoughanalyzingthenovelKongYiji’sEnglishedition.Inthefirstpart,Ishowthesignificanceofnovelinthemodernsociety.Novelshavemanysignificancessuchasentertainment,teaching,promotingculturalcommunication,etc.Then,thoughIintroducethebackgroundof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。