功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究

功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究

ID:34397626

大小:739.34 KB

页数:71页

时间:2019-03-05

功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究_第1页
功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究_第2页
功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究_第3页
功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究_第4页
功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究_第5页
资源描述:

《功能翻译视角下汉语硬新闻英译的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AFunctionalistApproachtoC-ETranslationofHardNewsAThesisPresentedtotheSchoolofEastLanguagesandTranslationStudiesQufuNormalUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsByWangLihuaUndertheSupervisionofAssociateProfessorXiaYunApril201

2、2曲阜师范大学研究生学位论文原创性说明(根据学位论文类型相应地在“□”划“√”)本人郑重声明:此处所提交的博士□/硕士□论文《功能翻译视角下汉语硬新闻英译研究》,是本人在导师指导下,在曲阜师范大学攻读博士□/硕士□学位期间独立进行研究工作所取得的成果。论文中除注明部分外不包含他人已经发表或撰写的研究成果。对本文的研究工作做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确的方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。作者签名:日期:曲阜师范大学研究生学位论文使用授权书(根据学位论文类型相应地在“□”划“√”)《功能翻译视

3、角下汉语硬新闻英译研究》系本人在曲阜师范大学攻读博士□/硕士□学位期间,在导师指导下完成的博士□/硕士□学位论文。本论文的研究成果归曲阜师范大学所有,本论文的研究内容不得以其他单位的名义发表。本人完全了解曲阜师范大学关于保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关部门送交论文的复印件和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权曲阜师范大学,可以采用影印或其他复制手段保存论文,可以公开发表论文的全部或部分内容。作者签名:日期:导师签名:日期:摘要新闻是指以报纸、期刊、广播或电视等作为传播媒介的关于新近发生事实的报

4、道。它有极严格的时间要求,报道必须迅速,尽可能准确,信息尽可能量化。新闻翻译更是文化传播与交流的重要手段。近年来,研究人员从多种角度研究新闻翻译,如新闻理论与实践,新闻翻译批评,新闻翻译原则等等,均取得了不少成就。新闻按照所报道的事件性质可以划分为硬新闻和软新闻两大类。硬新闻一般是指题材较为严肃,着重于思想性、指导性和知识性的政治、经济、科技类新闻。汉语硬新闻的英译更是为外国读者了解今日的中国提供了渠道。汉语硬新闻的英译研究极具有必要性也非常有意义。二十世纪七十年代以来,功能翻译理论蓬勃发展,其研究重点是文本与

5、译文功能、翻译行为及其目的、翻译策略。作为一种特殊体裁文体,新闻文本无疑具有特定的功能。新闻题材特殊的硬新闻更是如此。因此,对硬新闻进行文本分析,归纳其文本功能,对硬新闻的翻译研究具有现实指导意义。本文首先介绍了硬新闻英译的研究背景和研究意义,指出研究问题,研究方法及语料收集方法,并系统地展示了论文结构。由于本文的研究对象是汉语硬新闻的英译,因此本文对硬新闻这一类新闻文本做了详细的文本分析。本文第二部分给出了硬新闻的定义,讨论了硬新闻的语言特征、交际特征及文化特征,并对汉英硬新闻的异同进行了对比分析。第三部分回

6、顾了国内外新闻翻译的研究现状,介绍了功能翻译理论,并着重讨论了“文本类型理论”及“功能加忠诚理论”及其在硬新闻翻译中的应用。本文第四部分从功能翻译理论出发,在“文本类型理论”以及“功能加忠诚理论”的理论框架内,分析得出硬新闻文本具有四种文本功能:信息功能,表情功能,美学功能和感染功能。在具体翻译过程中,首先要根据实际文本确定翻译纲要,再对影响翻译行为的文内因素和文外因素进行详细的分析,要尽量解决翻译问题,克服翻译困难。本文运用大量实例,从标题翻译,导语翻译和主体翻译三个方面分别探讨汉语硬新闻英译,针对不同情况提

7、出具体的翻译策略和方法。本文第五部分总结了研究成果及局限性并展望研究前景。新闻翻译是一种特殊的交际行为,汉语硬新闻英译要实现其文本功能并达到交际目的。本文在总结前人研究的基础上,在功能翻译理论的框架内,讨论汉语硬新闻英译的过程及翻译策略的选取,以期对新闻译者提供参考。关键词:功能翻译理论;硬新闻;英译;翻译策略与方法iAbstractNewsistheinformationaboutrecenteventsorhappenings,especiallyasreportedbynewspapers,periodi

8、cals,radioortelevision.Newsmustbetimely,accurateandinformative.Newstranslationplaysanimportantroleincultureexchangeandcommunication.Inrecentyears,studieshavebeencarriedoutfromseveralperspectives

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。