以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文

以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文

ID:34386373

大小:934.88 KB

页数:46页

时间:2019-03-05

以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文_第1页
以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文_第2页
以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文_第3页
以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文_第4页
以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文_第5页
资源描述:

《以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码10530学号200808020637分类号I106.4密级硕士学位论文以诗释乐——彭燕郊“音乐诗”阐析学位申请人林文兴指导教师何云波教授学院名称文学与新闻学院学科专业比较文学与世界文学研究方向文学与文化关系研究二○一一年五月四日ExplainingMusicByThePoetry——OnPenYanjiao’sMusicalPoetryCandidateLinWenxingSupervisorProf.HeYunbuCollegeCollegeofLiteratureandJournalismProgramComparativeLiteratur

2、eandWorldLiteratureSpecializationLiteraryandCulturalRelationsDegreeMasterofLiteratureUniversityXiangtanUniversityDateMay,2011湘潭大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名:日期

3、:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湘潭大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。涉密论文按学校规定处理。作者签名:日期:年月日导师签名:日期:年月日摘要在中国现当代诗歌史上,彭燕郊是一位颇具传奇色彩的诗人,其诗也在不凡的生命历程中不断焕发光彩,尤其在诗人创作生涯的晚期,诗却写得越来越圆熟、大气,形成了独具特色的“彭燕郊现象”。在彭燕郊坚贞的诗路

4、历程中,诗人不仅对诗歌保持一份诚挚的热爱,还对各种艺术门类(音乐、绘画、舞蹈等)偏爱有加,这些艺术门类在彭燕郊的诗歌创作中具有重要的作用。尤其是音乐,它不仅寄托了诗人对自由人生的寻求、天人合一的至高境界,更成为诗人诗歌创作的源泉。在《德彪西〈月光〉语译》中,诗人用“语译”一词,力图通过诗歌的语言,“翻译”音乐所呈现的画面与思想。通过考察彭燕郊的“音乐诗”,我们发现,彭燕郊对音乐意境、音乐行为以及音乐形式的再现与阐释,带有鲜明的个人印记和主观感悟,同时也是文学中的“音乐形象”的诗意建构。彭燕郊对音乐的阐释,是诗人以诗性的语言对音乐艺术的重新建构,从而创造了一

5、个别具一格的艺术境界。诗乐同源,但在人类思维的不断发展中,诗歌与音乐渐渐成为独立的艺术形式。长期以来,跨学科研究的理论建构停滞不前,文学与其它艺术门类的跨学科研究,成了彼此的关系史和影响史。而彭燕郊以诗释乐,以文字重构音乐意境,使诗和音乐超出了简单的相互影响的关系,为我们提供了文学与音乐跨学科研究的新视角。关键词:彭燕郊;诗歌;音乐;比较IAbstractInthehistoryofChinesemodernpoetry,PengYanjiaoisalegend,whosepoemsshoneuponhisuncommonlife,especiallyin

6、hislastpoetscareer,formingtheuniquePengYanjiaophenomenon.DuringPengYanjiao’spoem-writingprocess,henotonlykeepsasincereloveforpoetry,butalsoiskeenonthevariousartslikemusic,painting,dance,etc,whichsincereplayanimportantroleinPengYanjiao’spoem-writingcareer.Especiallyonmusic,itnotonl

7、yisthepoet’shopeofseekingforfreelife,thesupremestateofnatureandhuman,andalsobecomethepoetsourceofpoetrywriting.InlanguagetranslationofDebussy’smoonlight,thepoettrytotranslatethepicturesandthoughtofmusicbypoetrywithawordofthelanguagetranslation.ThroughtheinvestigationofPengYanjiaom

8、usicalpoetry,wefoundthemusicbehav

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。