跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究

跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究

ID:34374863

大小:8.30 MB

页数:168页

时间:2019-03-05

跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究_第1页
跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究_第2页
跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究_第3页
跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究_第4页
跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究_第5页
资源描述:

《跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、分类号UDC博士学位论文跨文化传播学视角下的<孙子兵法》英译研究OnEnglishTranslationofTheArtofWar:anInterculturalCommunicationPerspective作者姓名:学科专业:学院(系、所):指导教师:论文答辩日期2Q12:QZ=丝吴莎外国语言文学外国语学院屠国元教授中南大学2012年07月原创性声明IIIIIIIIIIIii11111111110Y2425123本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已

2、经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。作者签名:呈盖≥日期:丝!王年4月—翌日学位论文版权使用授权书本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》,并通过网络向社会公众提供信息服务。作者签名:垃导师签:2

3、1蛑j月旦日摘要《孙子兵法》是世界文明史上的一部杰作,它不仅在世界兵学史上地位尊崇,东西方译者们也日益重视该书所蕴含的哲学思想和文化价值,并推许其在语言、文学方面所展现的美学成就。《孙子兵法》的英译肇始于1905年,迄今已逾百年。但对这一跨文化传播过程的研究却仍未形成系统,采用跨文化传播学相关理论来深入研究这一主题也仍处于发轫状态。本文在跨文化传播学视角下,采用历时性描写翻译研究方法,从纵向和横向两个维度对《孙子兵法》多个英译本进行对比研究。纵向上将《孙子兵法》的英译历程划分为四个时期,并简要介绍代表性译本的文化特点与历史地位,展现出各历史文化时期英译本的共

4、性面貌;横向上按照“语词(文化概念和兵学术语)——观念(孙子哲学思想)——文句(辞格)——语篇(文体)"的逻辑层递,由点及面、由局部到整体系统分析七个代表性译本中的文本与副文本,阐释《孙子兵法》中所蕴含的中国古代兵学、哲学和文化艺术思想在英语世界的译介、传播、接受和变形的轨迹,并试图从中西方跨文化交流的角度来讨论典籍英译的一些共性问题和发展趋向。论文分六章。第一章“绪论"主要讨论理论基础、研究背景、对象、方法、意义以及创新点等基本问题。第二章探讨《孙子兵法》的历时性传播,对该书的文化内与跨文化传播历程作一概括和分析。通过细致梳理《孙子兵法》的英译历程,努力把

5、握其在不同的社会、文化、历史背景中蕴含的内在规律。在第三章中,笔者根据语词三T种类型的意义(“指称意义”、“语用意义”和“言内意义”),从社会符号学、情景语境语言学、互文性理论的角度探讨文化负载词和兵学术语的“意义共享”状态,并剖析各译本处理“文化空白”的方法和技巧。第四章则采用协同理论来分析《孙子兵法》英译过程中重要哲学概念的译名选择,揭示其中存在的竞争和协同关系。第五章将阐释学理论与文化聚合理论、翻译适应选择论相结合,考察各个英译本的译文本和副文本,梳理译者对孙子哲学思想的认识,并解析跨文化传播学因素对译文本多样化的影响。第六章结合传播适应论、语言顺应论

6、展开跨文化语用学分析,围绕英译本的文学性表达,从句子辞格和语篇文体两个层次描述《孙子兵法》英译这一动态顺应过程。关键词:《孙子兵法》,英译本,跨文化传播学,历时性描写翻译研究ABSTRACTTheArtofWarisoneofthemasterpiecesinworldcivilizations,distinguishedbyitsthoughtfulandcomprehensivequalities.Itishighlyveneratednotonlybymilitarygeneralsandthinkersallovertheworld,butattra

7、ctsmoreandmoreChineseandWesterntranslatorswhoappreciateksaestheticachievementsinlanguageandliteraturewithitsprofoundphilosophyandculturalcommutation.TheEnglishtranslationofTheArtofWarhasahistoryofmorethanacentury.Studiesonit,however,fromtheinterculturalcommunicationperspectivehaven

8、otbeenprogressedequally.Th

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。