基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告

基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告

ID:34108189

大小:3.67 MB

页数:66页

时间:2019-03-03

基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告_第1页
基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告_第2页
基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告_第3页
基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告_第4页
基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告_第5页
资源描述:

《基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、翻译硕士学位论文基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告AREPORTONTHESISTRANSLATIONOFFORTHCOMINGERAOFBIOLOGICALCOMPUTERBASEDONONLINETRANSLATIONTOOLS李学颖哈尔滨工业大学2015年7月中图分类号:H315.9学校代码:10213UDC:811.111密级:公开翻译硕士学位论文基于在线翻译工具的《生物计算机时代即将来临》论文英译的实践报告硕士研究生:李学颖导师:郑淑明(副)教授申请学位:翻译硕士学科、专业

2、:翻译(英语)所在单位:外国语学院答辩日期:2015年6月25日授予学位单位:哈尔滨工业大学ClassifiedIndex:H315.9U.D.C.:811.111GraduationThesisfortheMTIAREPORTONTHESISTRANSLATIONOFFORTHCOMINGERAOFBIOLOGICALCOMPUTERBASEDONONLINETRANSLATIONTOOLSCandidate:LIXueyingSupervisor:A.Prof.ZHENGShumingAcademicDeg

3、reeAppliedfor:MasterofTranslationandInterpretingSpecialty:TranslationandInterpreting(English)Affiliation:SchoolofForeignLanguagesDateofOralExamination:June25,2015DegreeConferringInstitution:HarbinInstituteofTechnologyHITGraduationThesisfortheMTIDegree哈尔滨工业大学

4、翻译硕士学位论文摘要长久以来,我国一些颇有创新性的科技论文,却因其英译文质量不高,影响了其在国际上的接受度。这表明,科技论文的英译水平有待提高。本实践报告讨论了《生物计算机时代即将来临》论文的汉英翻译。作者应用翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论,研究在论文英译中,译者对原文背景的了解、翻译工具的使用和翻译方法的运用三方面的问题。作者首先简介了翻译背景,以及译前准备和分析。在案例分析中,标点的英译,按照文本含义和语言习惯,有时需转化,达到句法对等;词汇英译中,针对汉语一个词汇可与多个英语词对应的现象,英译时要根据

5、语境,选择最自然与贴切的词汇;主语英译中,汉语的无主句要根据上下文,找出隐含的主语,英译时使之显现出来;句子的英译中,针对汉语句子相对短、英语句子相对长的特点,把多个汉语句子整合在一个英文句子里;若原文句子带有语病,英译时领会文本的含义,翻译时去除语病,达到语义对等。通过该报告,作者得出:论文在英译中,译者不需拘泥于形式,而应追求意义上的功能对等;并适当运用翻译工具、翻译技巧。作者希望该报告能对论文的汉英翻译有所帮助,使中国学者的论文在国际社会上得到更多认可和肯定。关键词:《生物计算机时代即将来临》;在线翻译工

6、具;功能对等理论;案例分析IHITGraduationThesisfortheMTIDegree哈尔滨工业大学翻译硕士学位论文AbstractForalongtime,severalinnovativesciencepapersinChinafailtogainrecognitionworldwide,whichisduetothepoorqualityinitsEnglishtranslation.ItindicatesthatthequalityofEnglishthesistranslationneeds

7、improving.ThispapermainlydiscussestheChinese-EnglishtranslationofForthcomingEraofBiologicalComputer.WiththeapplicationofEugeneNida’sfunctionalequivalencetheory,thepapergenerallycoversthreeaspects,i.e.thetranslators’comprehensionofbackground,theuseoftranslati

8、ontoolsaswellassometranslationskills.Thepaperfirstbrieflyintroducesthetranslationbackgroundandpreparations.Inthecaseanalysis,fiveaspectsarediscussed.Intermsofpunctuationtranslation,basedonthetex

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。