国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)

国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)

ID:34054845

大小:249.74 KB

页数:6页

时间:2019-03-03

国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)_第1页
国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)_第2页
国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)_第3页
国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)_第4页
国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)_第5页
资源描述:

《国内外手语翻译研究_历史与现状(pdf x页)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、上海翻译ShanghaiJournalofTranslators2009No.2国内外手语翻译研究:历史与现状王继红(厦门大学外文学院,厦门361005)[摘要]作者介绍了国外手语翻译研究的四个发展阶段,探讨了国外手语翻译研究如何渐渐与翻译研究融合起来,分析了我国手语翻译研究的现状,借此抛砖引玉,旨在为我国手语翻译研究的发展提供一定的参考,呼吁国内手语界和翻译界密切合作,共同研究和探索手语翻译,加快我国手语翻译研究和实践的发展。[关键词]手语翻译;发展阶段;融合[中图分类号]H059[文献标识码]A[文章编号]16729358(2009)02

2、002306一、引言手语(signedlanguage)是同时通过面部表情、手二、国外手语翻译研究的四个发展阶段形、手/胳膊/身体的方位和运动来流利地表达思想国外手语翻译研究约有四十多年的历史。通过的视觉符号语言。手语翻译(signedlanguageinter文献计量分析法(aquantitativebibliometricalanalypreting)是指在口语和手语之间、手语和手语之间进sis),Grbic'(2007:1551)首次系统地分析了三个参!∀行互译的活动。手语是多数聋人的母语,是聋人考文献资料库中1970年至20

3、05年的908篇手语表达思想情感、获得信息、参与社会生活的主要工翻译论文。虽然这三个资料库不能涵盖该时期国外具。由于聋人很难开口讲话,而且精通手语的听人所有的手语翻译研究成果,但是它们能够大致体现很少,手语翻译员成了聋人与听人进行沟通的重要出国外手语翻译研究的主题演变及趋势发展。基于桥梁。Grbic的'这项研究和本文作者收集的相关文献,在此国外手语翻译研究约有四十多年的历史,大致介绍国外手语翻译研究的历史及现状。经历了四个发展阶段,研究内容逐渐扩大、深化、细1.19641979年化,研究方法日渐多样化、科学化,现在已经形成了1964年至1979年

4、是国外手语翻译研究的起步论文、专著等形式的累累硕果。国外手语翻译研究阶段。1964年美国手语翻译注册中心(Registryof与翻译研究从最初的相互孤立渐渐开始相互关注、InterpretersfortheDea,f即RID)成立之后,国外的互通有无。现在,国外手语翻译研究已经基本融入手语翻译研究成果才开始出现(Grbic'&Pllabauer翻译研究,成为其中的一个重要部分。2006:251)。早期的手语翻译论文主要反映了手语我国的手语翻译研究才刚起步,现有的研究成翻译员的个人观点和实践经验。果还很少,而且基本上都是规约性的研究,尚处于理根据G

5、rbic'(2007:1551)的统计,1970年代的论研究的初级阶段。目前,我国手语翻译研究还游手语翻译论文有72篇(其中71篇是英文的)主要离在翻译研究之外。手语翻译已经于2007年1月发表在#美国聋人纪事∃(TheAmericanAnnalsofthe11日被我国的劳动和社会保障部正式公布为一种Deaf)、#聋人康复杂志∃(TheJournalofRehabilita新职业。我国的手语翻译职业化进程才刚开始,面tionoftheDeaf)、#手语研究∃(SignLanguageStud临着诸多问题,如高水平的手语翻译员非常稀缺、手ies

6、)等杂志和7本会议论文集里,粗略地讨论了翻语翻译质量得不到保障、缺乏专业的培训机构等。译场合(17篇,占26%)(如:课堂、医疗、法庭手语本文通过介绍国外手语翻译研究的历史与现翻译)、翻译质量(17篇,占26%)(如:译员能力、质状,旨在为我国手语翻译研究提供一定的参考与借量评估)和职业问题(11篇,占17%)(如:译员的工鉴,呼吁国内手语界和翻译界相互交流、密切合作,作环境)、认知问题(5篇,占7%)(如:理解、推理)、共同推动国内手语翻译事业的发展。职业道德、译员角色、手语翻译研究(3篇,占4%)、[基金项目]国家社科基金青年项目手语翻译

7、理论建构(08CYY005);福建省社科基金项目手语翻译理论建构(2008B059)。[收稿日期]20081209[作者简介]王继红(1984-),女,厦门大学外文学院研三学生,研究方向:口笔译理论与实践、跨文化交际。%23%语言学(1篇,占1%)等。在这些论文中,谈翻译场占3%)(Grbic'2007:1551)。由此可见,翻译场合合和翻译质量的文章最多。关于翻译质量的论文几和职业问题仍是最热门的研究主题。该时期的论文乎都在讨论手语翻译使用者对译语的理解(Grbic'开始关注聋人手语译员的职业问题、手语翻译员的2007:1551)。

8、起步阶段的论文几乎全是用英文写身心健康、翻译服务等;采用实证研究方法比较译入成,这与美国在手语翻译研究和实践方面的领先地自

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。