《红楼梦》诗词意象及其翻译研究

《红楼梦》诗词意象及其翻译研究

ID:34051738

大小:1.65 MB

页数:42页

时间:2019-03-03

《红楼梦》诗词意象及其翻译研究_第1页
《红楼梦》诗词意象及其翻译研究_第2页
《红楼梦》诗词意象及其翻译研究_第3页
《红楼梦》诗词意象及其翻译研究_第4页
《红楼梦》诗词意象及其翻译研究_第5页
资源描述:

《《红楼梦》诗词意象及其翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、《红楼梦》诗词意象及其翻译研究PoeticImageryinHongLouMengandItsTranslation研究生姓名:谢敏专业名称:外国语言学及应用语言学指导教师姓名:王占斌教授论文提交日期:2013年5月学位授予单位:天津商业大学学位论文独创性声明独创性声明及使用授权声明本人所撰写的学位论文是在指导教师的指导下独立完成的研究成果。除己明确标注或得到许可外,所撰写的学位论文中不包含他人己申请学位或其他用途所使用过的成果,不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果,本人的指导教师对此进行了审定。对本文的研究做出重要贡献的个人或集体,本人已在文中做出明确的说明并

2、表示谢意。如有不实,本人承担相应责任。二、学位论文及研究成果使用授权声明本人同意授权天津商业大学以非赢利方式保存、使用本人的学位论文的电子版及纸质版。授权天津商业大学将本论文的全部内容或部分内容提供给有关方面编入数据库进行检索、出版及提供信息服务。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。本人在校期间取得的研究数据、相关成果等知识产权归天津商业大学所有。注:涉及保密的学位论文在解密后适用本授权。学位论文作者签字:指导教师签字:日期:伽哆年歹月≥7日刊吣.矽勿寸1渺均少摘要在中国文学史上,诗词作为一种独特的艺术形式,地位举足轻重,而中国古典小说《红楼梦》中所做诗词

3、无疑是其中最具代表性的。中国古典诗词最突出的特点便是富含意象。诗人创作诗词时,围绕一个中心意象展开,集中咏叹,以唤起读者心中特定的情感及美感;大多数诗词多含有不止一个意象,作者通过意象经营,实现意象组合,或是抒发思乡之情、别离之苦,或是暗喻胸中之志、人生感悟;伟大的诗人总能凭借意象的各种组合带给读者无尽的想象。本文选取“意象"这一极富中国传统文化内涵的概念作为研究《红楼梦》诗词英译的切入点,以金陧的等效理论为分析框架,对两个英译本意象转换的得失进行了分析和研究,从而探索了《红楼梦》诗词英译研究的另一蹊径。本文前半部分系统梳理了国内外关于《红楼梦》诗词及其翻译研究的成果,并

4、对中国古典诗词意象的定义做了界定。本文的后半部分则以“等效理论”为指导,从单个诗词意象及整体诗词意象,即意象组合两个角度展开分析。最终,本文作者认为在中国古典诗词英译的过程中,译者应从“意象"着手,秉持等效原则,尽可能使翻译对接受者的效果与原文对原文接受者的效果基本相同,从而达到弘扬中国传统文化及让更多的中国意象走向世界。关键词:红楼梦;诗词;意象;意象组合;等效AbstractInthehistoryofChineseliterature,poetrytakesaveryimportantposition.ThepoemsinHongLottMengundoubtedl

5、yarethemostspecial.Chinesepoemsaredistinguishedfortheirrichnessinimages.Somepoemsfocusononlyoneimagewhichcouldarouseparticularemotionsinreadersmind,butinmostcases,apoemalwayscontainsmorethanoneimage.Talentedpoetscouldalwaysachievetheiridealartisticbeautyandarouserichimaginationinreaders’m

6、indbytheimagesorcombinedimages.Thisthesischoosespoeticimagerywhichbearsabundantculturalelementsasthestartingpoint.UnderthetheoreticalframeworkofJinDi’SEquivalentEffecttheory,itdoesaresearchofsuccessandlossinthetransferofthepoeticimageryinthetwocompleteEnglishversionsofHongLouMeng.Theautho

7、rhopestofindoutanewwayofstudyonthetranslationofpoeticimageryinHongLouMeng.ThefirsthalfpartofthethesisdoesasystemicstudyofthepreviousresearchesonHongLouMeng’Spoemsaswellasthetranslationofit.Additionally,thethesisprovidesanecessaryreviewontheimagerytheoryathomeandabro

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。