欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33881374
大小:497.62 KB
页数:48页
时间:2019-03-01
《维特根斯坦语言游戏论视角下的口译语言游戏参与规则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、ShanghaiInternationalStudiesUniversityANINVESTIGATIONOFPARTICIPATIONRULESININTERPRETINGACTIVITYFROMTHEPERSPECTIVEOFWITTGENSTEIN’SLANGUAGEGAMETHEORYAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolandCollegeofEnglishInPartialFulfillmentoftheRequirementsforDegreeoftheMasterofArts万方数据Acknowledgeme
2、ntsFirst,IwouldliketoavailmyselfofthisopportunitytoexpressmyheartfeltgratitudetoProfessorMeiDeming,whohassparedhisprecioustimeandefforttooffermecontinuousguidanceandinsightfulinstructionsinmycompletionofthisthesis.Withprofoundexperienceinacademicresearchandhighsenseofresponsibilit
3、y,hegavemeprecioussuggestionandpointedoutthedefectsinboththestructureandlayoutofmythesis.Withouthispatientguidanceandconsistentencouragement,thisthesiswouldnothavebeencompleted.MysinceregratitudealsogoestoProfessorWangXin,ProfessorZhaMingjian,ProfessorQiWeijun,ProefessorBaoXiaoyin
4、g,ProfessorZhouMinandProfessorXuHaiming,aswellasotherprofessorsinpost-graduatedepartment,whoselecturesandguidancehaveenlightenedmealotinworkingoutthisthesis.Inaddition,Ifeelhighlygratefultoalltheteachersinpost-graduatedepartment,especiallyMrsHanDianxiuandMissZhangYan,fortheirconti
5、nuousremindingandtimelycomfortduringthewholecompletionofthethesis.Iwouldalsoliketothankallofmyroommates,classmatesandfriendsfortheirconstantencouragementandsupportwhenIwasfrustratedattimesinwritingandrevisingthethesis.Theyhaveprovidedgreatcomfortandprecioussuggestionstomeinthedisc
6、ussions.Finally,Iwouldliketothankmygreatfamilyaswellasmybelovedfiancéefortheirever-lastingunderstandingandsupport.Theyhaveofferedmethemostcherishedloveandcareingettingmethroughallthedifficultiesinwritingthethesisandmywholelifeaswell.I万方数据摘要自20世纪初,不同领域的学者们对口译活动进行了多角度、跨学科研究,极大地促进了口译
7、的发展。其中,20世纪著名哲学家路德维希·维特根斯坦一直致力于语言哲学的研究,他后期的诸多语言哲学理论对于翻译乃至口译研究产生了极大地影响。在其代表作《哲学研究》中,维特根斯坦曾多次提到口译,并明确指出口译属于“语言游戏”。本文立足于维特根斯坦后期语言哲学中的代表性哲学理论“语言游戏论”来分析口译活动特点及其参与者范畴,并结合具体口译实例,提出在口译这一特殊的语言游戏中,为保证口译活动口译活动的顺利高效进行,诸多参与者所必须遵守的游戏规则及译员的合理把控。总的结论是:1.口译是建立在生活形式之上的语言游戏,意义阐释是其核心问题。2.口译语言游戏参与者主体涉
8、及谈话双方、译员、互动话语及复杂语境等,可纳入在场和不在场两种范畴
此文档下载收益归作者所有