《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例

《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例

ID:33800840

大小:822.16 KB

页数:68页

时间:2019-03-01

《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例_第1页
《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例_第2页
《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例_第3页
《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例_第4页
《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例_第5页
资源描述:

《《大卫·科波菲尔》中指示词的语用分析与翻译——以张谷若译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、AcknowledgementsFirst,Iwouldliketoshowmydeepestgratitudetomysupervisor,AssociateProfessorDaiYuqun,whohaskindlyhelpedmethrougheverystageofmythesiswriting.Withouthispatientguidanceandinsightfulsuggestions,Iwouldnothavecompletedthisthesiswithinthedeadline.Second,Iwouldlik

2、etoexpressheartfeltthankstoalltheotherteacherswhohavetaughtmeacademiccoursesinmypursuitoftheMAdegree.ThoseteacherstowhomIamsogreatlyindebtedinclude:ProfessorChenShanzhen,ProfessorZhaoXia,ProfessorZhouWeijing,AssociateProfessorsFangXiaoyong,GeJihong,WangJin,ZengJingting

3、,ZhangHongyanandZhouShujun.Lastbutnotleast,Iamimmenselygratefulformyparentsandmyhusband,whoseloveandencouragementhavealsocontributedalottothecompletionofthethesis.AndmythanksalsogotomyclassmatesWangLing,XuYang,YangYuanandZhangXueqian,whohavealsoprovidedmewithconstructi

4、vesuggestionsandrenderedmeeveryhelppossible.IAbstractAbstractThisthesisisaninterdisciplinarystudyofpragmaticsandtranslation.Pragmaticsstudiestheactualuseoflanguageinaspecificcontextorsituationwhiletranslation,asaprocessoftransferringboththemeaningandculturalmessagebetw

5、eentwotexts,alsotreatslanguageasthespecimenforstudy.Pragmaticsassiststhetranslatortounderstandtheintendedmeaningintheoriginaltextandprovidesanewdimensionfortranslationstudies.Translationisacommunicativeprocessandcross-culturalpractice.Thelanguage-orientedsimilaritymake

6、sitpossiblefortheintegrationofthetwodisciplines.Intheeyesofmanypeople,demonstrativesarenomorethankid’splay.However,theseemingsimplicityofdemonstrativesmayalwayshidethecomplexityofthem.Demonstratives,asdeicticexpressions,refertothedistanceinspace,timeanddiscourse.Theyin

7、tegratetextualinformationwithcontextualinformation,introducing,maintainingandshiftingcertaintime,spaceandperson.Andtheycanevenimplythespeaker’sattitude.Demonstrativeshavebeenstudiedfromtheperspectivesofphilosophy,discourseanalysis,cognitivelinguisticsandpragmatics.Thes

8、estudieshaveprovidedaconsiderablydetaileddescriptionofdemonstratives,butthestudiesonthetranslationofdemonstrativesare

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。