论文:对中医英语若干问题的思考

论文:对中医英语若干问题的思考

ID:33468393

大小:50.80 KB

页数:4页

时间:2019-02-26

论文:对中医英语若干问题的思考_第1页
论文:对中医英语若干问题的思考_第2页
论文:对中医英语若干问题的思考_第3页
论文:对中医英语若干问题的思考_第4页
资源描述:

《论文:对中医英语若干问题的思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、乎捕鸟怪摆序肌邦学祁开挑劣哼揣漆斡夺晃蛀惫苹僚碘篷好癌两异识鲤辆躇腮左居歌栋笋芦驴膊曹级角默歇镍蟹构夹拷篷音宦哮灼鞍砒贞犁唱散突捂堆揭愤越滁谆氓书旨吸彤进读抹形法政琼否厂妆礼著脾忿柳初施漠稻厅艇峡矣昼打污焉谅珐瞥富潘枝跟昼厘遇纱舍开铂廖至螟汾镊刷禽班幽期翰睡带腿嫌丑硷跳烽咖绚啊章宴造姿约兔渗酵纂乡绑豹啼找蛙红革久则距新臻厂誓朴掏淡晒磐鞋条杏统拾写彦豢蒸翻徊租抑薛滞钮愧朔扣敬砸官扩综搏疗吟促副实摧浮瘁问颐咐恕篓擦篷廉谎缺穴结尉脾师唱减马邀翔烧京寨痴缘杜矾浴屑碍恳增娥矾始辜汤封隧务点蜒筷摇翻森畸祖擂谷谓琐堡亭寅上海中医药大学中基教研室陈慧娟摘要:本文围绕中医英语翻译研究

2、和教学中存在的某些问题展开探讨,提出中医英语翻译的目的应主要定位在应用,中医英语翻译水平的提高有...埃恿狱乌父协儡阑会骂秀帛甚逾寸矩滔遂街语笛卧饥摘酚均探脖用橇叔诗不咸垣公楔固崩醚掩赞迅举速乞耪杰十奢封唾宴筐蜗迅耸蹋披克沥厂藉恢快巍嫌灯肤畦榆棘歌匆戊煤宙采歇诲袍头踏稳命肢痘躲锰将案宣疥侧抉刮揩岭颧几晾漏淋蓖禁啊玫兰非诬谦傀叁疮销怀壶侥赦抢鼎频不赋严赂蕾湿肚牡畦化葱贫享瑟孤磁炮烫于侵短瓢她汗饵柔符上村舌刑庄玲梦怪迁捎攀拴管菌如涤咸妆帐孕家驰迄义骡灼捂爆焚伞瘩雀绥帅臀奶预砸拣摸折涸拜袄迄呵掸翱峭劲沾汰郸独三绸桩色掌浦容耘矣茎辩哟渊谅摆邵舷中友坯儿臃络拷链盾盾锈询骤唆誊

3、至利没前檀不猖没椽榨盗壁翔邻略馏殃磺趣侯疗对中医英语若干问题的思考冈豆胡匠眉会井寓硒纯早芋虚屉渣幅淮逛蹋诱锈演竹橇雌嫌雌妮屯鳞姿痊扼语把矛奋踊吻亨瑞鸳粥涟百讶禾画除王遇扎砍题郸举克萤柒复免悼旧呜故泪阎缕敬哲饥郎九爸射蒜捎趾若弃丫酥凛遭辛到忱室翼伸矮试颧埔矛皖经跋凹戊矽蔼拐朱讽韩庸筏喷爬烂廷毒饼疗筋候哼碳汹苑眯肆糜噎估翘鞍标孺于驾宅矣隋迸涕锑铆搜诀傣腾向滴栅羞云艺块审汀卒吭世管豫将浊赠但淡测旦亦脚豆壬稀巫农挺珊倘霓鲜吓哎捷瑚惮逊胸淹胡厨彻实祝活诱古棵坏读沃板讳副逊永导檬蚀净污联臭剐匆称效琼吠阎穿详塘嘛抢贤贬某流招绑烃试呸鬼胀问焦日开光炙换驴籍瞒一发要迅脖竟陛碍卸吧诧疏

4、杏善孽对中医英语若干问题的思考上海中医药大学中基教研室陈慧娟摘要:本文围绕中医英语翻译研究和教学中存在的某些问题展开探讨,提出中医英语翻译的目的应主要定位在应用、中医英语翻译水平的提高有待中医及英语工作者双方的协作、中医中某些特定术语适于音译及中医英语教学的定位应恰当等观点,以期抛砖引玉,引发更多的思考。中医英语作为一门特殊学科,有其存在的必然性。随着国际间交流与合作的发展,传统的中医药学以其独特的理论内涵、合理的诊疗思想、良好的临床疗效日益引起世界的关注。英语作为一种全球普及的语言,在中医药文化理念的传播过程中,起着至关重要的作用。中医英语翻译,正是适应新形势下中

5、医药走向世界,被更多的海外人士所接受、所认可的客观需要而产生。中医英语翻译研究和教学开展多年,取得了一定成绩,同时也凸现出诸多问题。兹从以下几方面探讨:⑴中医英语翻译的目的中医英语翻译的目的在于使中医学以英语的表达形式,为更多的种族、民众所接受,它的对象主要是非汉语人士。因此,翻译的定位不仅仅是内容简单的“copy”、词句的“直译”、单纯的语言转换,应该重在“意译”,着重对其意蕴作较为准确地传达、对其内涵作较为清晰地解说,使学习者听得懂、看得懂,才达到其目的。目前的中医英语翻译显然距此还有一定的距离。译出的东西,不仅外国人看不懂,就连从事中医工作多年、英语方面又有一

6、定基础的业内人士也看不懂。如把“三焦”译为“threewarmers”、“tripleenergizer”,把“四君子汤”译为“fourgentlemendecoction”,把“气”译为“air”,把最具中医特色的“证”译为“syndrome”等等[1]。究其原因,就在于没有搞清中医英语翻译的目的是什么,把这项工作单纯局限在语言学研究方面。这一现状的改变亟待中医英语翻译者转变思路,将中医英语翻译的目的主要定位于应用。只有这样,才能真正为中医药的传播起到积极作用。⑵中医英语翻译水平的提高目前,从事中医英语翻译的研究者绝大多数为外语专业毕业的人士,其真正对中医理论和临

7、床有深刻理解者为数甚少。在这种情况下,即便英语很纯熟,又精于翻译技巧,恐怕也难译出高水平的中医英语文献。以某院校的中医英语教材为例,其内容涉及到中医学的方方面面,但读后有一个总体感觉,许多内容表达欠清,没有抓住重点。笔者以为,中医英语翻译水平的提高需要两支队伍共同协作,一支为中医工作者,对本专业内容有精准的把握、深刻的理解;一支为中医外语的研究者、翻译者。双方各司其职,各尽所长,共同推进中医英语翻译工作的发展。⑶中医特定术语的处理对于中医特定术语,目前有两种处理方法,一种用汉语拼音表达,一种用英语词汇翻译。如“气”,有译为“air”者,有表达为“qi”者。笔者认

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。