功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例

功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例

ID:33336865

大小:2.02 MB

页数:48页

时间:2019-02-24

功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例_第1页
功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例_第2页
功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例_第3页
功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例_第4页
功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例_第5页
资源描述:

《功能派翻译理论视角下网络新闻报道英译研究——以新华网为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学位论文独创性声明独创性声明及使用授权声明IIIIIImlI)IIIIIIIMIIIMMlll111IY2410652本人所撰写的学位论文是在指导教师的指导下独立完成的研究成果。除已明确标注或得到许可外,所撰写的学位沦文中不包含他人已申请学位或其他用途所使用过的成果,不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果,本人的指导教师对此进行了审定。对本文的研究做出重要贡献的个人或集体,本人己在文中做出明确的说明并表示谢意。如有不实,本人承担相应责任。二、学位论文及研究成果使用授权声明本人同意授权天津商业大学以非赢利方式保存、使用本人的学位论文的电子版及纸质版。授权天津商业大

2、学将本论文的全部内容或部分内容提供给有关方面编入数据库进行检索、出版及提供信息服务。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。本人在校期间取得的研究数据、相关成果等知识产权归天津商业大学所有。注:涉及保密的学位论文在解密后适用本授权。学位论文作者签字:髟糊鸶】圆指导教师签字:日期:立。,≥年j月却日摘要随着经济全球化和一体化进程的发展,ff4与国间的沟通联系更加紧密,网络新闻报道,作为国际信息传递的主要媒介,在国际交往中发挥着重要的桥梁作用,网络新闻报道的翻译也呈现蓬勃发展的态势。本文研究的理论依据是功能派翻译理论的核心理论目的论,该理论由德国翻译学家费米尔提

3、出。目的论的提出为网络新闻翻译的实践和研究提供了一个有力的工具。目的沦把翻译定义为一种有目的的跨文化活动,“目的决定手段”是目的论的精髓,认为译者可以根据翻译的目的,采取适当的翻译方法,赋予译者更多的主动性和自由。为了达到某个特定的目的,译者采用的翻译方法可随之调整,以便实现翻译的适当性。作者认为目的论的核心思想适用于指导网络新闻报道的翻译。本文从网络新闻报道的定义和语言特征出发,将国内外新闻报道翻译的研究成果进行梳理和归纳。以目的论为依托,通过分析网络新闻报道的特征,试图构建网络新闻报道英译的翻译方法和策略。研究过程中,为保证研究的有效性和可控性,所研究新闻语料均来自

4、新华网官方网站,通过大量真实的网络新闻报道作为语料,从网络新闻报道的标题和正文两方面归纳出适用于网络新闻报道英译的翻译方法和策略,如增译,重组,归化等,通过文本分析来阐述目的论指导网络新闻报道翻译的可行性和可接受性。本研究的主要目的是通过目的论视角来指导网络新闻报道英译,把目的论和网络新闻报道翻译相结合。本研究的主要目标是探究目的论和网络新闻报道英译相结合的可行性,为网络新闻报道翻译提供可能性的翻译方法和策略。同时,作者通过分析大量新闻语料,提出并阐述网络新闻报道翻译应遵循的翻译原则,即比较分析文本功能,构建明确的翻译纲要,自上而下的翻译以实现翻译适当性。虽然近年功能派

5、翻译理论的研究已涉及多个领域,但网络新闻报道的英译研究仍较少提及。随着全球经济一体化和国际交流的迅猛发展,中国对外交流日益频繁。因此,本文期在网络新闻报道英译研究领域能有所阐述,不断提高网络新网报道英译的质量。关键词:目的论;网络新闻报道;翻译原则;翻译方法和策略AbstractWiththequickdevelopmentofeconomicglobalizationandintegl’ationprocess,thecommunicationamongdifferentcountriesbecomescloser.Theonlinenewsreport,asamai

6、nmediumforinformationexchange,playsanimportantroleininternationalcommunication.Asaresult,thetranslationofonlinenewsreporthasshownvigorousdevelopmenttendency.Inthispaper,thetheoreticalfoundationistheSkopostheory,whichisputforwardbyGermantranslatorVermeer.TheSkopostheorydefinestranslationa

7、sacross·culturalactivitywithcertainskopos.Thestatementof”theendiustifiesthemeans”iStheessenceofskopostheory,whichindicatesthatthetranslatorcanchooseappropriatetranslationmethodaccordingtotranslationpurpose.Infact,thepropositionofSkopostheoryofferstranslatormorei’ni’ti’ati

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。