欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32945727
大小:56.73 KB
页数:5页
时间:2019-02-18
《褒贬色彩不同中日同形词翻译对比探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、褒贬色彩不同中日同形词翻译对比探究【摘要】众所周知,日文中汉字所处的地位是不可动摇的。汉字的存在,特别是中日同形词的存在对于日语学习者来说既是理解的捷径,也是翻译的陷阱。本文通过实例分析,从中日同形词的褒贬色彩出发一一进行翻译对比,并总结了翻译中日同形词时的注意事项。【关键词】中日同形词褒贬色彩翻译对比中日同形词是指标记为相同的汉字(繁简字体差别及送假名、形容动词词尾等非汉字因素均忽略不计),具有共同的出处和历史上的关联,并且现在中日两国语言中都在使用的词。其中以双音节字节(二字语音)为最多,另有三音节词四音节词等[潘均•中日同形词词义差异原因浅析]。从基本词义是否相同角度出发,
2、中日同形词又可分为同形同义词、同形类义词、同形异义词。中日同形词对于日语学习者来说是中日互译的捷径,但是对于意思相近甚至相同的同形词,如果不明确区分词义、褒贬色彩、适用语境等,一味地受母语影响,望文生义后照搬照抄地翻译的话,那么必然会陷入同形词翻译的陷阱中,非但无法达到翻译“信、达、雅”的要求,甚至会闹出笑话。下文中作者将从同形词的褒贬色彩(包括积极或消极语境)角度出发,进行实例的对比翻译。所谓的褒贬色彩又称为感情色彩,即词所反映出来的说话人的态度、喜恶等,可分为褒义、中性和贬义。以O表示褒义词,△表示中性词,x表示贬义词,那么感情色彩不一的中日同形词一般有下表中的五种,且下文中
3、实例[本文中所使用的中文词例的释义和例句参考了2005年商务印书馆出版的《现代汉语词典》;日文词例的释义和例句参考了2002年上海译文社/讲谈社出版的《汉日大辞典》]的翻译对比将以此表为基准。分类语言123456中文OO△△XX日文△XOXO△词例策略爱人最高注意顽固痛感一、策略/策略释义:中文意思有两个,一,根据形势发展而制定的行动方针和斗争方法;二,有斗争艺术,能注意方式方法。而日文意为计策、计谋。例句:(1)策略KW筹划计策;(2)做事有策略/物事Qd:戦略力'笳召。分析:中日同形词中的类义词,但在中文中有明显的褒义,而在日文中是个中性词。翻译该类词时注意根据不同的褒贬色彩
4、灵机应变,而不是一味地换用。二、愛人/爱人释义:中日文中原指对恋爱中男女的一方包含爱意的称呼,但在现代中文中侧重于对配偶的称呼,日文中侧重于对情人即婚姻中的第三者的称呼,现代日文中常用“恋人”一词来指代恋爱中男女的一方。例句:(1)若S愛人/年轻的情人;(2)年轻的爱人/若2奥(旦那^人)。分析:中日同形词中的异义词,因此翻译时绝不能望文生义,那样会曲解原文的意思。类似的词还有"执着”、'‘单纯"等。三、最高/最高释义:中文中除了和日文一样都有(位置或程度等)最高之意外,还表示身高、价格等最高。另外,日文中还表示(事物或状态)最好、最佳。例句:(1)今tTT'最高①記録/迄今为止
5、的最高纪录;(2)这个价格最高番高s;(3)李H最高/小李你最棒!(4)小李最高/李背力,一番高S。分析:中日同形词中的类义词,但即便是同一个意思在中日文也有不同的搭配使用。例(1)中,中日文意思一致,可以直接换用,例(2)中因为中文搭配范围比较广泛,翻译成“一番高o在例(3)中明显是个褒义词,而在例(4)中只是客观描述。在翻译此类中日同形词时,首先要区别在中日文中是否是同一个意思。如果是,则要根据不同的搭配进行对应的翻译;如果不是,则要根据句意选择相对应的意思翻译。类似的词还有'‘正面目”等。四、注意/注意释义:中日文都有留神、谨慎、集中精神以及小心、提防、警戒的意思。在日文中
6、还有提醒、警告之意。例句:(1)注意总払刁/注意;(2)注意脚下/足元Q注意;(3)先生忙注意被老师警告。分析:中日同形词中的类义词,且日文的意思多于中文的意思。例(1)中,虽然意思一致,但由于在日文例句中作名词,构成动宾结构,所以在中文中“払刁”就可以省略不翻译,而例(2)中两者都作动词,所以翻译时可以一一对应直接换用翻译。例(3)中,日文的“注意”用在消极语境中,而中文的“注意”一词没有对应的用法,所以翻译成“警告”。类似的词还有“最低”、“深刻”等。五、顽固/顽固释义:中日文都有倔强、不知变通之意。此外,日文中还有顽强之意。例句:(1)頑固一徹/顽固不化;(2)頑固C乙守9
7、続疗召/顽强地坚守着。分析:中日同形词中的类义词,且日文的意思多于中文的意思。例(1)中,中日文意思一致,可以直接换用,例(2)为积极语境,翻译成“顽强”。类似的词还有“风流”等。六、痛感/痛感释义:中日文一样都有深切的感受到之意。此外,中文中还有痛苦的感觉之意。例句:(1)•学力不足总痛感5/痛感学力不足;(2).发生种种的痛感/色々痛族力'T逹A:。分析:“痛感”这个词是中日同形词中的类义词,且中文的意思多于日文的意思。例(1)中,中日文意思一致,可以直接换用,例(2)为消极
此文档下载收益归作者所有