强化英语学习者文化意识

强化英语学习者文化意识

ID:32929287

大小:46.00 KB

页数:9页

时间:2019-02-17

强化英语学习者文化意识_第1页
强化英语学习者文化意识_第2页
强化英语学习者文化意识_第3页
强化英语学习者文化意识_第4页
强化英语学习者文化意识_第5页
资源描述:

《强化英语学习者文化意识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.强化英语学习者的文化意识作者或出处:山东省济南中学董爱军阅读次数:600发表日期:2006-6-1下午03:15:21具体内容:摘要:语言反映了使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。语言是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的,每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的。同一个词在不同的文化背景中意义不同。我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化。否则,就无法正确理解和运用这种语言,更无法利用语言去交流、交际。本文将通过辨析中英词汇的方面的差异和

2、交际习惯的不同,阐述英语学习者强化文化意识的必要性及重要性,并阐述了作为教师,应如何加强文化背景知识的传授。关键词:语言,文化背景,跨文化交际如果你问现在的年轻人毛主席万岁!红卫兵,用英语怎么说?相信能答出来的不多。而对于四五十岁的人来说,学英语的第一课就是“LongliveChairmanMao!”或“LonglonglifetoChairmanMao!”;“YoungPioneer,UnclePoliceman,mooncakes(少先队、警察叔叔、月饼)”等在中国已经是非常普遍的英语翻译,外国人却很难懂;同

3、样,英语中常用的一句“Youare,indeed,aluckydog.(你真是个幸运儿。)”对不了解英语文化背景的中国人来说完全是一句骂人的话。因为dog...(狗)在汉语中通常被赋予贬义,比如“走狗”“狗腿子”“狗崽子”等等。这就是不同语言所反映出的文化差异。一、中英词汇方面的差异语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。没有语言就没有文化,语言又受文化的影响,反映文化。中西方文化的差异很大成度上反映在用词上,长期以来,词汇在语言交际中被赋予了不同的褒贬等感情色彩。1、            中英词汇的字面意义

4、和涵义区别对于学外语的学生来说,不仅要掌握词的字面意义(基本的或明显的意义),而且要知道词的涵义(隐含或附加意义)。不了解词汇涵义,会在语言上犯严重错误,有时误把好言当恶语,引起谈话者的一方或双方不快;有时误把嘲讽当称赞,被人暗笑。比如,politician和statesman这两个英语词。汉语中的“政治家”这个词通常被有些学英语的学生译作politician,这是不合适的。Politician在美国英语中,往往有很强烈的贬义色彩,引起别人的蔑视。它只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。这个词还有“精明圆滑的人”

5、(smooth--operator)之义,指一个人做事和说话时,信心十足,非常老练。因此汉语“政治家”这个词应译为statesman,在英国英语和美国英语当中都很贴切,statesman主要表示善于管理国家的明知之士;人们通常把有威望的高级政府官员称为statesman。...2、英汉用词的性别差异英、汉两种语言中,在区分禽兽的性别时,用词也有区别。在汉语中,一般只用“公”和“母”(或“雌”“雄”)二字来区分性别;比如“公牛”、“雄鸡”、“雌鸡”等等;在英语中则往往各有单独的称呼,小动物也另有名称。具体请看下表:

6、总称雄性名称雌性名称小动物名称鸡chickencock/roosterHenchick鸭duckdrakeduckduckling鹅goosegandergoosegosling马horsestallionmarefoal牛cattlebullcowcalf猪pigboarSowshat狗dogdogbitchpuppy羊sheepramewelamb鹿deerstagdoefawn当然,并非所有禽兽都要用自然现象名称来区分雌雄。要用male和female或she再加上原名。比如:femalepanda母熊猫,s

7、he-wolf母狼等。3、不同语言文化中词汇的感情色彩差异以颜色为例,不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。在中国代表一种意义,在西方又表示一种涵义,甚至对颜色的涵义理解恰恰相反。请看下表:字面意义涵义...green绿green-eyed嫉妒/红眼病(不用red-eyed)blue蓝blue-mood沮丧的、忧郁的;ablueMonday倒霉的星期一red红red-faced不好意思、难为情、困窘;inthered亏损、负债、赤字white白awhitelie不怀恶意的谎言black黑inablack经营一项

8、企业盈利词是语句的基本结构单位,是进行交流必不可少的重要因素。词汇差异是文化差异的一个重要组成部分。只有通过对中英用词差异进行比较,真正集领会他们在中西文化中的不同涵义,才能运用正确的词汇进行交际。二、了解交际习惯的差异,培养跨文化交际意识语言是一种社会交际的工具。语言的功能很多,但其本质的和最主要的是它的交际功能。一方水土养一方人,不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。