欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:3279740
大小:42.51 KB
页数:6页
时间:2017-11-20
《英语论文—毕业论文开题报告范文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、.英语论文—毕业论文开题报告范文开题报告 下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。 FunctionandApplicationofDescriptiveTranslationStudies 1Introduction TheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofDescriptiveTranslationStudiesasinitsapplicationintran
2、slationpracticeandtranslationanalysis. Sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.Fromthenon,schoolsofthoughthavekeptcomingoutandeachclaimsitsle
3、gitimacyforexistence.AmongtheseschoolsisDescriptiveTranslationStudies(DTS). DTSapproachestranslationfromanempiricalperspective.Translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetcommunity.Therefore,tr
4、anslationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguagecomparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext. MyattentionwasfirstdirectedtoDTSbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.Thesubjectiswhateverhappensintrans
5、lationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator’schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetcommunity.. ThemethodofDTSisbasicallydescriptive.Theprescriptive
6、tendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.Translationphenomenaarenoteddown.Withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwillcomeoutwhichwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.Iwillapply
7、thisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis. AconvenienttoolhasbeensetuptoconductDTS.“Norm”isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.Function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudi
8、es.Translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm. ThecasetakeninthisthesisistheChineseclassicTheDreamofRedMansions.TwoEnglishversionstranslatedrespectivelybyYangHsien-yiandDavidHawksarecomparedandobservationsaremadeinregardtotheirtrans
此文档下载收益归作者所有