医学论文标题及摘要英译中的问题及改善

医学论文标题及摘要英译中的问题及改善

ID:32639955

大小:89.56 KB

页数:8页

时间:2019-02-14

医学论文标题及摘要英译中的问题及改善_第1页
医学论文标题及摘要英译中的问题及改善_第2页
医学论文标题及摘要英译中的问题及改善_第3页
医学论文标题及摘要英译中的问题及改善_第4页
医学论文标题及摘要英译中的问题及改善_第5页
资源描述:

《医学论文标题及摘要英译中的问题及改善》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、医学论文标题及摘要英译中的问题及改口陈嘉周远利李兵贵阳中医学院贵州大学摘要:为了便于国际学术信息及成果交流,医学类论文如同其他各类论文一样,需附有标题及摘要的英语译文。然而R前很多医学类论文的标题及摘要的英译中存在着一些问题。本文针对标题及摘要中出现的英译谬误进行了类型统计和原因分析,并提出了改进建议,以期能使医学类文章标题及摘要的英文翻译更加准确、规范。关键词:医学类论文;标题翻译;摘要翻译;错误分析;作者简介:陈嘉(1967-),女,硕士,副教授,主要研究方向:大学英语教学,护理英语教学。作者简介:李兵(1968-),男,硕士,副教授,主要研究方向:商务英语教学。E-mail:759

2、417785@qq.com。ProblemsandImprovementsinEnglishTranslationofTitlesandAbstractsofMedicalPapersCHENJiaZHOUYuan-liLIBingGuiyangUniversityofChineseMedicine;GuizhouUniversity;Abstract:Inordertofacilitatetheexchangeofinternationalacademicinformationandachievements,medicalessays,aswellasothertypesofpaper

3、sneedtobeenclosedwithanEnglishtitleandabstract.However,manymistakesandproblemscanbefoundintheEnglishtrans1ationofthetitleandtheabstreict.Thispapermakesastatisticalanalysisoftheerrorsinthosetwoaspects,andputsforwardsomesuggestionsforimprovementtomaketheEnglishtranslationoftitlesandabsttactsofmedic

4、alessaysmoreaccurateandstandardized.Keyword:medicalessay;translationofthetitle;translationoftheabstract;erroranalysis;1引言标题是论文的缩影,它反映了一篇论文的主要论点in,而摘要则不加评论地概括了文献的主要内容。为了促进国内外学术信息及成果交流,国际标准化组织(ISO)《国际标准》IS0214规定:“学术期刊中的每一篇论文、短文和论述均应附有摘要”。随着国际交流的H益频繁,国际上的主要检索机构的数据库对论文的英译标题及英文摘要的依赖性也日益增强及1。因此,目前国内大多数

5、的学术刊物都要求科研形成的论文和相关学科的论著都需要中、英文标题及摘要。随着国际化的推进,以及计算机数据库的建立和普及,为了便于文献追踪及检索,作为医学论文精华所在的标题及摘要,也必然成为了医学论文格式规范的要素R1,是科研成果和世界交流的试金石如。更学专业本身门类众多,类别多样,同时医学词汇专业性强。其中尤以中医词汇的英译难度更甚,这类词汇的翻译除了应反映它们本身的医学内涵,还必须考虑到他们的文化积淀。因此医学类文章标题及摘要的翻译难度较大,从口前的标题及摘要翻译现状来看,大部分医学类文章的摘要翻译质量不佳,存在着各式各样的选词或语法问题。而一篇优秀的论文能否被国外的杂志录用或收入数据

6、库,其英译标题及摘要翻译起着至关重要的作用。因此,在翻译过程中除了要保证传递基木的信息之外,还应注意要克服原语和目的语之间结构上的差异,保证译文与原文意思表达等同[5]。2翻译错误统计木文针对2015^2016年《中药材》、《中草药》、《中国实验方剂学杂志》、《中药新药与临床药理》、《针刺研究》、《中国中药杂志》、《北京中医药大学学报》、《天然产物研究与开发》8种杂志屮247篇医学类文章屮出现的翻译谬误进行了统计,统计结果如下:2.1标题翻译错误有如下几种情况2.1.1标题翻译不当欠译17处,过译1处,误译2处,名词术语翻译不一致2处。2.1.2句法错误句式混乱10处,定语错译2处。2.

7、1.3词法错误缺译冠词42处,词义误用8处,漏译介词2处,名词单复数误用4处,名词误用为其他词类3处,形容词误用为名词4处,缺译名词1处,动词误用为其他词性2处,动词非谓语形式错用1处。2.1.4其他专有名词大小写用错1处,单词拼写错4处。统计结果见图lo2.2摘要内容翻译错误有如下几种情况2.2.1词意翻译不当欠译/漏译151处,过译/多译56处,误译(屮英文意思不一致)79处,名词术语翻译不一致12处。标题翻译错误图1医学类论文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。