农林英汉术语平行语料库建设初探

农林英汉术语平行语料库建设初探

ID:32637933

大小:72.28 KB

页数:9页

时间:2019-02-14

农林英汉术语平行语料库建设初探_第1页
农林英汉术语平行语料库建设初探_第2页
农林英汉术语平行语料库建设初探_第3页
农林英汉术语平行语料库建设初探_第4页
农林英汉术语平行语料库建设初探_第5页
资源描述:

《农林英汉术语平行语料库建设初探》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、农林英汉术语平行语料库建设初探张永萍娄瑞娟北京林业大学外语学院摘要:专门用途的英汉语平行语料库目前在双语平行语料库的发展中具有很大潜力,但是各专业领域的双语平行语料库均处于探索构建的初期阶段。对农林英汉术语平行语料库建设的背景和意义做了分析,探讨了建库思路、语料收集及标记加工技术。希望为农林领域从业者、译员、论文写作者的相关工作提供帮助,同时能够提高本校翻译硕士农林英汉翻译课程的质量和学生的农林英汉语翻译能力,并为今后建设更大规模的农林英汉语平行语料库提供借鉴。关键词:农林英汉术语;平行语料库;MTI教学;作者简介:张永萍,副教授。主要研究方向:英汉对比翻译。E

2、ma订:fyhhypbc@163.com地址:100083北京林业大学外国语学院。收稿日期:2017-10-20基金:中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“农林英汉语互译研究及相关语料库建设初探”(RW2015-13)ConstruetionofaParallelCorpusofEnglish-ChineseTermsinAgricultureandForestryZHANGYong-pingLOURui-juanSchoolofForeignLanguages,BeijingForestryUniversity;Abstract:TheEnglish-Chi

3、neseparallelcorpusesforspecialpurposesarecurrentlytendencyintheconstructionofEnglish-Chineseparallelcorpuses,anditisstillinitsinfancy.Thisstudyanalyzesthebackgroundandsignificaneeofconstructingaparal1elcorpusofEnglish-Chinesetermsinagriculturcandforestry,anddiscussestheconstruetionpl

4、an,datacollection,terms'markingandsearchinginthecorpus.Itisexpectedthatthecorpusmayprovideassistancesforpractitioners,translators,andresearchersinagricultureandforestry,meanwhile,mayimprovethequalityofaMTTcourseEnglishChineseTranslationinAgricultureandForestryaswe11asthetranslationco

5、mpetcneeofMTIstudents,andmayofferareferenceforfurtherconstructinglargerEnglish-Chineseparallelcorpusinagricultureandforestry.Keyword:English-Chinesetermsinagricultureandforestry;parallelcorpus;MTUteaching;Received:2017-10-20平行语料库按翻译方向的不同有单向平行语料库(uni-directionalparallelcorpus)、双向平行语料库

6、(bi-directionalparallelcorpus)和多向平行语料库(multidirectionalparalleicorpus)三种形式。英汉平行语料库(parallelcorpus)是由原文文本及其平行对应的译语文本构成的英汉双语语料库,其对齐程度可有词级、句级、段级和篇级几种。根据使用日的不同,可分为通用英汉平行语料库和专门用途英汉平行语料库。桂诗春等Ill认为“语料库的开发正向两头快速发展和延伸”,一头是“通用型的、基于网络的超大型语料库”,一头是“个性化、专门化、行业化的小型语料库”。笔者统计发现,冃前国内外通用英汉平行语料库发展迅猛,而且在

7、“翻译普遍性、翻译文体、翻译过程、应用研究、语料库翻译方法及翻译语料库创建与应用等诸多方面取得了研究成果”及1。目前,国内外已有多个通用英汉平行语料库建成,如英国伯明翰大学建立的中英对应语料库C0BUILD.英国兰卡斯特大学的英汉语料库LCMC、香港城市理工人学对比语料库IJVAC>北京外国语人学中国外语教育研究屮心的通用汉英对应语料库PCCE、北京大学汉语语言学研究屮心的汉英双语语料库CCL、北京大学计算语言学研究所的汉英(包括汉H)双语语料库、中国译典编辑部开发的中国译典、哈尔滨工业大学的英汉双语语料库等,很多语料库都实现了句子、短语、词汇三级双语对齐。但相

8、比之下,专门用途的英汉平

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。