功能对等理论在新闻翻译中应用

功能对等理论在新闻翻译中应用

ID:32635278

大小:57.57 KB

页数:6页

时间:2019-02-14

功能对等理论在新闻翻译中应用_第1页
功能对等理论在新闻翻译中应用_第2页
功能对等理论在新闻翻译中应用_第3页
功能对等理论在新闻翻译中应用_第4页
功能对等理论在新闻翻译中应用_第5页
资源描述:

《功能对等理论在新闻翻译中应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、功能对等理论在新闻翻译中应用【摘要】随着全球化进程的不断深入,新闻已经成为了人们生活中不可或缺的一部分。大量的信息都是通过新闻这一重要媒介传递给人们。与此同时,英语又是世界上一种使用最为广泛的语言,所以对英语新闻的翻译工作就显得至关重要。本文将就“如何在英语新闻翻译中恰当地运用尤金・A•奈达的功能对等理论,从而使英语新闻的翻译更为读者所接受”这一问题进行深入探讨。【关键词】英语新闻;功能对等;翻译;词汇;句子众所周知,新闻的阅读已经成为了大多数人日常生活的一个必需品,人们通过对它的阅读可以享有知情权等等。在当今这个

2、各个领域都飞速发展的时代,新闻的作用显得更加突出。新闻作为一种非常常见的实用文体,是对新近发生事实的报道。故而,对其的翻译不仅要求达到准确性和及时性,而且还必须考虑到文化、政治、受众者认知水平等一系列因素对其语言风格造成的影响。美国著名语言学家及翻译家尤金•A•奈达在新闻翻译研究方面提出了"功能对等”理论,这对于新闻翻译者来说无疑是一个巨大的福音。一、功能对等理论的概述(一)功能对等理论的基本观点'‘功能对等'‘理论是由美国著名语言学家、翻译家以及翻译理论家尤金•A•奈达提出的,可以说是他整个翻译理论的核心内容,它

3、的引入可谓对中国翻译界产生了巨大的影响。具体而言,“功能对等”就是说翻译时译者不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金•A•奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。在这一理论中,他指出,“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。(二)功能对等理论对在新闻翻译中的必要性新闻这种文体包罗万象,并且有广义和狭义之分。广义的是指报刊杂志上刊登的各类文章,而狭义单单是指新闻报道。但是

4、它们的一个共同点就是涉及的领域十分宽泛:政治、军事、经济、文化、外交、科技、体育以及宗教、法律、刑事、家庭等等各个领域。而现在,由于全球化进程的不断加快,人们已经不能满足于只是了解自己身边的一些信息,对“放眼看世界”这个要求更加迫切。所以在当今世界,对英语新闻的翻译就必不可少。换言之,倘若没有“功能对等”理论的支撑,许多译者就会一直徘徊在“直译”与“意译”的犹豫中,这样就很难为接受者提供质量上乘的新闻译作。二、在功能对等理论下的新闻翻译既然'‘功能对等理论”在新闻翻译中的应用是十分必要的,本文就从词汇、句子两个方面

5、来探讨一下该如何在新闻翻译中恰当地运用"功能对等”理论。(一)新闻词汇的翻译新闻报道的突出特征之一就是“新”。故而在其中有大量的新奇吸引人的词汇。对于这种词汇的翻译必须要有足够多的背景知识再加上对"功能对等”理论的恰当运用才能翻译好。其中又分为三个大类:1•通过派生和符合、合成、拼缀以及缩略等手段,创造出大量的新词例女口:Ametocracy就等于Americanaristocracy,应该翻译为:美国式寡头政治,biz就等于business,应该翻译为:商业、生意;commint就等于communications

6、intelligence,应该翻译为通讯情报;Reaganomics就等于(Reagan-economics);以上这些新词对于一些译者来说大概有些陌生,甚至有的会把它们误判为错误的词语。这些都是译者没有足够多的背景知识以及没有能很好运用'‘功能对等理论”的结果,以后对于这类词汇的运用应当引起足够的重视。2•通过把一些习用的词汇赋予特殊的含义,以此来达到一些出其不意的效果比如说:umbrella的本来意思是伞,其英文解释为Anumbrellaisanobjectwhichyouusetoprotectyoursel

7、ffromtherainorhotsun.Itconsistsofalongstickwithafoldingframecoveredincloth.伞。但是在后面这句话中它的意思就会进一步引申:He,dgonetoKentuckyanddrunklotsofBourbononce,hecarriedanumbrella,thatsortofmiddleclasssymbolofprotection,andheischasedfromthethronein1848.他去过肯塔基州,嗜好波旁威士忌,他有一顶保护伞,即

8、他是中产阶级的象征,他在1848年被王室追捕。在这里,umbrella的意思就变为保护伞。此后,这个词也被不少媒体比喻为“核保护伞”等等。Streetwalk本是"拉克卖淫”,但是在一些特定的场合也会有“毫不费力地走过场”的意思。3.由于新闻这种文体涉及到方方面面,不少时候它们会借用娱乐、体育、经济等不同领域的词汇来增彩,一方面可以突出其专业性,另一方面又可

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。