《道德经》英译本翻译规范研究

《道德经》英译本翻译规范研究

ID:32410765

大小:1.17 MB

页数:53页

时间:2019-02-04

《道德经》英译本翻译规范研究_第1页
《道德经》英译本翻译规范研究_第2页
《道德经》英译本翻译规范研究_第3页
《道德经》英译本翻译规范研究_第4页
《道德经》英译本翻译规范研究_第5页
资源描述:

《《道德经》英译本翻译规范研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、赣南师范学院硕士学位论文AStudyofTranslationNormsofEnglishversionsofTaoTeChingByXieYunAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolandSchoolofForeignLanguagesInPartialFulfillmentofRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsUnderInstructionofProfessorZhongPingGannanNormalUniversityMay2013-ii-赣南师范学院硕士学位论文独创性声明本人声明所呈

2、交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得赣南师范学院或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解赣南师范学院有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权赣南师范学院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、

3、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日-iii-赣南师范学院硕士学位论文AcknowledgmentsMyimmensegratitudeshouldfirstandforemostgotomysupervisorProfessorZhongPing,whoreviewedandrevisedmythesiswithgreatpatienceandthoroughness.Hisinvaluableandenlighteningsuggestionshavemadeth

4、ewritingofthisthesisbothanexcitingacademicexplorationandawonderfullearningexperienceforme.Withouthismeticulousandindispensableguidance,aswellas,perhaps,hisencouragementformedespiteofseveralprocrastinations,thecompletionofthisthesiswouldsimplyhavebeenimpossible.Iamdeeplyindebtedtomydearf

5、ather,whosekeenexpectations,constantencouragementandearnestadvice(whichwasoncetakenunwillingly)havealwaysbeenthemajorsourceofinspirationformetoovercomeanydifficultiesinmylife.Ialsowanttoexpressmyheartfeltgratitudetomymotherinparticular,fortheirspecialcontributionstowhateverachievementsI

6、haveattained,ormayattaininthefuture.TothemIoweaveryspecialindebtedness.Lastbutnottheleast,letme,thewriterofthethesis,stateherebythatitisIandIalonethatshouldbeheldresponsibleforanyblundersremaininginthisthesis.-iv-赣南师范学院硕士学位论文摘要《道德经》,作为中国古代最重要的哲学著作和道家经典,因其特殊的语言特点和深刻内涵,吸引了众多中外学者。自1868年第一个

7、《道德经》英译本问世,《道德经》的英译经过了三个时期,是英语世界翻译最多的中国典籍。本文采取描述性研究方法,从三个时期中各选取一位有代表性的译文进行分析,剖析他们背后的翻译规范。第一章为引言,主要说明选题的缘由以及研究的意义。第二章为文献综述,主要概括近些年来,《道德经》英译本的研究现状以及存在的不足。第三章为理论框架,主要叙述图里翻译规范的来由以及分类和意义。第四章主要介绍了《道德经》英译本的三个发展时期,并选取有代表性的译本进行分析。第五章为本论文的重点,对所选的三个英译本的翻译规范进行研究,分别从元规范和操作规范出发,分析包括社会意识形态和个人

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。