中级口译翻译篇

中级口译翻译篇

ID:32369634

大小:149.50 KB

页数:130页

时间:2019-02-03

中级口译翻译篇_第1页
中级口译翻译篇_第2页
中级口译翻译篇_第3页
中级口译翻译篇_第4页
中级口译翻译篇_第5页
资源描述:

《中级口译翻译篇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、中级口译翻译篇第一章翻译基本理论一、翻译的特点学习英语的四项基本技能可以分为输入(听、读)和输出(说、写)两组(一)输入方面的三类错误:语言类错误、文化类错误、政治类错误三类错误的重要性递增、出现频率递减1、政治类错误:Imperialarmy,翻译为“日本帝国主义军队”切勿翻译“皇军”中国大陆可翻译为“ChineseMainland或MainlandChina”后一种说法有争议2、文化类错误:Publicschool,私立学校(英)公立学校(美)英国红学专家把“怡红公子”翻译成greenboy.红色在英国含有“暴力、血腥”之意,而绿色表

2、示没有经验Theredflagsareup.危险已经出现RedArmy有恐怖组织之嫌Canyouseeanygreeninmyeyes?你以为我好欺负吗?你以为我没有经验吗?green-eyedmonster嫉妒3、语言类错误:(1)句子结构MyMinnesotahometownisafarmingmunityofeightthousandpeople,tuckedintothenorthwestcornerofthestate.Notalotthatisextraordinarypassesthrough.我的家乡偏处明尼苏达州西北一角

3、,共有八千多人,全部从事农业,路经此地者鲜有卓尔不群之人。(2)单词The1994MiamiSummitoftheAmericasinitiatedtheprocessofsettingupafreetradeareaagreement.1994年南北美洲的迈阿密峰会启动了建立自由贸易区协议这一进程。(3)标点问题…chooseagentlewomanformysake;andforyourown,letherbeanactive,usefulsortofperson,notbroughtuphigh,butabletomakeasmal

4、linegoagoodway.为了我的缘故,挑选一个淑女,当然也为了你自己。人要活泼能干,出身不必高贵,但要会理家,能靠一笔小小的收入把家里安排得妥妥贴贴。(Х)没有注意“;”为了我,选个有身份的女人;为了你自己,选个能干管用的人,不求出身高贵,但是要会细水长流的过日子。(√)真的不掉线吗??、????????????小结:必须注意语言类错误中的句子结构问题(二)输出方面的问题:1、不够地道MeettheMostImportantLivingPerson摘自《人人都能成功》一书,该书中文译者翻译为“会见最重要的活人”技巧:(1)词性转换:

5、会见当今世上最重要的人(2)删除:会见最重要的人2、缺少文采Inthesavagefighting,Germanyitselfwaslaidwaste,thetownsandcountrysideweredevastatedandravished,thepeopledecimated.在这次野蛮的战争中,德国全境一片荒芜,城乡处处残垣断壁,惨遭蹂躏,生灵涂炭,十室九空。小知识:decimated的来源:古罗马士兵兵变被抓后,每十人杀一人。词根deci表示与“十”有关的,如:decimeter,decibel,decimal(point,s

6、ystem),decade值得注意的是December在古罗马历法中表示十月,古罗马历法只有十个月,March表示一月,October表示八月,来源于octopus(章鱼)一词。古罗马历法只规定了10个月,其余的时间用于观看“角斗”,角斗士的命运取决于观众。观众大拇指向上,表示生存;大拇指向下,表示投入野兽笼。所以引申出thumbup(支持),thumbdown(反对)。二、做好翻译的基本条件1.扎实的英语功底2.扎实的汉语功底富贵不能淫:富(money,wealth)贵(rank,highposition)淫(corrupt)There

7、aremorethan700murdersayearincitieslikeNewYork,Detroit,LosAngelesandHouston,andmostofthedeathsareofblackskilledbyblacks.在纽约、底特律、洛杉矶和休斯敦,一年约有700多起谋杀,大多数受害者都是黑人自相残杀。1.百科全书式的知识IntheraceBuddhaisintheredcornerandAristotleisinthebluecorner.在这场竞赛中,东方文化和西方文化针锋相对、不相上下。小知识:NewYork:新

8、约克(英)新阿姆斯特丹(荷)WallStreet:华尔街荷兰为了防御印第安人而修建的墙三、中级口译证书笔译部分简介应当注意的问题笔译考试分两篇,英译汉和汉译英各一篇,每篇150个词左右,时间各

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。