欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32170741
大小:74.00 KB
页数:7页
时间:2019-02-01
《研究生综合英语英译汉翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit1:TraitsofTheKeyPlayers1.Thisispartofapeptalkintendedtosendheadhuntersintocompetitor’scompaniestotalktothemostexperiencedstaffaboutmakingachange.这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。2.Weholdthemuptothestandardsweseeinourtoppeople.我们把他们和公司顶级员工表现出的特
2、质进行对照。3.Ifitlooksliketheyhavethesesametraits,we’llplaceabetonthem.假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。4.Yourjobasafutureemployeeistohelpthehiringmanagermitigatethatrisk.作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险。5.Itdeservesrepeatingbecauseitisthesinglemostpublicdifferencebe
3、tweenacademiaandindustry.它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。6.Thebusinessenvironmentislesslone-wolfandcompetitive,sosignsofbeingcollaborativeandselflessstandout.企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了7.Betterstill,developareputationinsideyourlabandwithpeopleyourl
4、abcollaborateswithasapersonwhofostersandinitiatescollaborations—andmakesurethisqualitygetsmentionedbythosewhowilltakethosereferencephonecalls.更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人—还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。8.Hautheadsstrategyandbusinessdevelopment
5、foradivisionof3Mwithmorethan$2.4billioninannualrevenues.他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。9.Onewaythatcompanieswinisbygetting‘there’faster,whichmeansthatyounotonlyhavetomobilizeallofthefunctionsthatsupportabusinesstomovequickly,butyouhavetoknowhowtodecide
6、where‘there’is!公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。10.Heorshemustbeabletoembraceambiguityandstickhisorherneckouttodrivetoaconclusion.他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论。11.Thiscreatesadisconnectformanyscientistsbecausesuccessinacademiaisrea
7、llymoreaboutcareful,studiedresearch.这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。12.Anotherimportantpieceofrisktoleranceisacandidate’sdegreeofcomfortwithfailure.风险容忍度的另外一个要点是求职者对失败的承受度。13.Iaskedhimaboutthiskeytraitbecauseinhisnewbusinessrole,interpersonalabilitiesmakethed
8、ifferencebetweensuccessandfailure.我向他咨询这个重要特征,是因为在他的新业务角色中,人际沟通能力在成功和失败之间发挥着很大的作用。714.Thescientistwhoistransitioningintothebusinessworldmustprioritizehisorherr
此文档下载收益归作者所有