【5A版】新闻的翻译.ppt

【5A版】新闻的翻译.ppt

ID:32130417

大小:255.00 KB

页数:68页

时间:2019-01-31

【5A版】新闻的翻译.ppt_第1页
【5A版】新闻的翻译.ppt_第2页
【5A版】新闻的翻译.ppt_第3页
【5A版】新闻的翻译.ppt_第4页
【5A版】新闻的翻译.ppt_第5页
资源描述:

《【5A版】新闻的翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第四章新闻翻译新闻英语与其说是指某一特定的语体,不如说是在新闻学、传播学、社会学、政治学、经济学等多种学科和语体的综合影响下所形成的一种语体,因而颇有研究价值。文学语言的特点?广告语言的特点?英语新闻报道的语言的特点?与讲究生动、形象、含蓄和追求各种艺术效果的文学语言,或者以实现劝说功能的广告语言相比,英语新闻报道不失为一种具有鲜明语言形式和文体特点的语言资料。而将新闻翻译纳入应用文体翻译的范畴来考察肯定会为我们更好的认识这一语体,进而为中、英新闻的翻译工作提供更多的便利。要点一、语言特征二、译技讲解三、拙译举

2、偶四、佳译赏析一、语言特征1.标题语言2.新闻词汇1.标题语言从语法角度来看,新闻英语标题有一套独特的语法,与我们平时常见的英语句子语言有所不同,新闻英语学者称之为“标题语言”(headlinese)。它主要具有以下几个特点:1.1省略1.2时态1.3语态1.4标点1.1省略省略指省去非关键性的词语。标题原来都是一句完整的句子,但为了起到言简意赅的效果,从而突出重要内容,标题中常常删略去某些语法成分或词语,尤以虚词为主,如冠词、连词“and”、系动词”tobe”等等。只要读者略知有关标题省略的一些特点,了解标题

3、中被省去的语法成分或词语,就能一望而知其全貌。1)37KilledinItalianCrash意一飞机坠毁三十七人遇难即:37KilledinanItalianCrash2)Laurel,AquinoCutTies(菲律宾国防部长)劳雷尔与(菲律宾总统)阿基诺分道扬镳即:LaurelandAquinoCutTies3)Mother,DaughterShareFulbrightYear富布赖特奖揭晓母女同获年度奖即:AMotherandHerDaughterShareaFulbrightYear4)Moscow’

4、sFoodPricesSoaring莫斯科食品价格暴涨即:Moscow’sFoodPricesAresoaring1.2时态英文报刊新闻标题需言简意赅,不可能采用英语中的所有时态形式来浓缩新闻事实。英文标题中常见的动词形态有三种:一般现在时一般将来时现在进行时1.2.1一般现在时(???)在新闻标题中,一般现在时除了表示当前存在的事实外,更多的还是被广泛用来描述过去发生的事以增强报道的生动性与真实感。英语报刊上新闻所报道的事实大多必然是过去已经发生或刚刚发生的事件,若按日常英语语法的动词时态规则就得在标题中冠以

5、过去时态或现在完成时等时态标记。但标题用了过去时态,容易给人产生一种陈旧感,被认为新闻不“新”。(如何弥补?)为了弥补这一缺陷,英文报刊在报道过去发生的事实时,往往在标题中广泛地使用动词的一般现在时,这样做不仅可省去动词过去式构成中常见的“-ed”两个字母所占的空间,更重要的是增强了报道的新鲜感(freshness)现实感(reality)直接感(immediacy),起到了吸引读者的作用,标题中一般现在时的使用极为普遍,即使是某人去世的消息依然使用一般现在时,例如:UK’soldestpersonDiesat

6、115英国第一寿星谢世享天年百岁又十五。1.2.2一般将来时(???)新闻标题中将来时态的表达形式除用一般将来时“will+动词原形”外,更多的还是采用”be+to”结构,其中不定式前的”be”通常省略,以节省标题字数。因此,动词不定式在英语标题中可直接表示未来动作。1)Nextcenturywillchallengelawofland二十一世纪屈指可数土地法将面临挑战2)LargestChineseTradeDelegationtovisitUSinNov.中国经贸代表团定于11月访问美阵容强大规模空前即:T

7、helargestChineseTradeDelegationIstovisitUSinNov.1.2.3现在进行时 (???)对于正在发生的事或动作,新闻标题通常采用现在进行时,“be+V-ing”这一形式,其中“be”通常省略,因此,剩下的现在分词在英文新闻标题中就可以直接表示正在进行的动作或正在变化的事件。Deposits,LoansRisinginHK香港储蓄与贷款额节节攀升。即:TheDepositsAndLoansAreRisinginHongKong1.3语态(???)新闻标题中出现被动语态时,被

8、动语态的结构“be+V-ed”形式中的助动词“be”通常被忽略,往往也不用”by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题中可直接表示被动意义。JournalistFiredinSpyDebate涉嫌间谍纠纷记者被炒鱿鱼即:AJournalistIsFiredinaSpyDebate1.4标点(???)英语新闻标题中不用标点的情况特别多,占了绝大多数。不用标点,能使标题干练,利落。这其

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。